Los Estados miembros de la CARICOM reiteran su exhortación a que se convoque en la región una reunión internacional de alto nivel para abordar la cuestión de los productos básicos. | UN | وقال إن الدول الأعضاء في الاتحاد الكاريبي تكرر دعوتها إلى عقد اجتماع دولي رفيع المستوى لمعالجة مسألة السلع الأساسية. |
En particular, el Relator Especial desearía que a principios de 2005 se convoque una reunión internacional de alto nivel para examinar los proyectos de principios. | UN | ويود المقرر الخاص، بوجه خاص، أن يقترح عقد اجتماع دولي رفيع المستوى في مطلع عام 2005 لمناقشة مشاريع المبادئ. |
El PNUD también colaboró en la organización de una reunión internacional de alto nivel con el fin de obtener recursos para la ejecución del programa nacional. | UN | وقد عاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا في تنظيم اجتماع دولي رفيع المستوى لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ جدول اﻷعمال الوطني. |
8. Considera que la convocatoria de una reunión internacional de alto nivel presidida por el Secretario General, en la que participarían las dos comunidades y Grecia y Turquía, representa un mecanismo efectivo para concertar un acuerdo marco general sobre Chipre; | UN | " ٨ - يرى أن عقد اجتماع دولي رفيع المستوى برئاسة اﻷمين العام تشترك فيه الطائفتان وتركيا واليونان يمثل آلية فعالة لعقد اتفاق اطاري شامل بشأن قبرص؛ |
8. Considera que la convocatoria de una reunión internacional de alto nivel presidida por el Secretario General, en la que participarían las dos comunidades y Grecia y Turquía, representa un mecanismo efectivo para concertar un acuerdo marco general sobre Chipre; | UN | " ٨ - يرى أن عقد اجتماع دولي رفيع المستوى برئاسة اﻷمين العام تشترك فيه الطائفتان وتركيا واليونان يمثل آلية فعالة لعقد اتفاق اطاري شامل بشأن قبرص؛ |
7. Reafirma su posición de que, tras la conclusión satisfactoria de las conversaciones directas, el Secretario General ha de convocar a una reunión internacional de alto nivel presidida por él para concluir un acuerdo marco general, reunión en la que participarían las dos comunidades y Grecia y Turquía; | UN | " ٧ - يعيد تأكيد موقفه الداعي إلى أن يتولى اﻷمين العام، عقب اختتام المحادثات المباشرة بصورة مرضية، عقد اجتماع دولي رفيع المستوى برئاسته، تحضره الطائفتان واليونان وتركيا، لابرام اتفاق إطاري شامل؛ |
La CARICOM acoge con satisfacción el compromiso contraído por la comunidad internacional en ocasión de la Cumbre de Johannesburgo de encontrar una solución al deterioro de los términos de intercambio y a la inestabilidad de los precios de los productos básicos, y propone celebrar en 2003 una reunión internacional de alto nivel con los auspicios de las Naciones Unidas para abordar esta cuestión y encontrar las soluciones apropiadas. | UN | وهي ترحب، مع الارتياح، بما تعهد به المجتمع الدولي في مؤتمر قمة جوهانسبرغ من السعي لإيجاد حل لانخفاض معدلات التبادل وعدم استقرار أسعار السلع الأساسية، كما أنها تطالب، في نفس الوقت، بالقيام في عام 2003 بعقد اجتماع دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل تناول هذا الموضوع وتهيئة حلول ملائمة. |
Agradezco especialmente al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, la iniciativa que adoptó hace dos años de convocar una reunión internacional de alto nivel sobre el Afganistán, en la que nuestros asociados reafirmaron una vez más su compromiso respecto de la reconstrucción de ese país. | UN | وأتوجه بالشكر بصورة خاصة للأمين العام بان كي مون على مبادرته، التي أعلن عنها قبل يومين، والتي يدعو فيها إلى عقد اجتماع دولي رفيع المستوى بشأن أفغانستان، يؤكد فيه شركاؤنا من جديد مرة أخرى التزامهم ببناء أفغانستان وإعادة إعمارها. |
9. Continúa creyendo que, tras la satisfactoria conclusión de los esfuerzos intensivos del Secretario General para dar forma definitiva al conjunto de ideas mencionado en el párrafo 4 supra, la convocación de una reunión internacional de alto nivel presidida por el Secretario General en la que participen las dos comunidades y Grecia y Turquía representa un mecanismo eficaz para concluir un acuerdo marco general; | UN | " ٩ - يظل على اعتقاده بأن الدعوة الى عقد اجتماع دولي رفيع المستوى برئاسة اﻷمين العام واشتراك الطائفتين وتركيا واليونان، بعد أن يختتم اﻷمين العام بشكل مرض جهوده المكثفة لاستكمال مجموعة اﻷفكار المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه، تعتبر وسيلة فعالة ﻹبرام اتفاق إطاري شامل؛ |
9. Continúa creyendo que, tras la satisfactoria conclusión de los esfuerzos intensivos del Secretario General para dar forma definitiva al conjunto de ideas mencionado en el párrafo 4, la convocación de una reunión internacional de alto nivel presidida por el Secretario General en la que participen las dos comunidades y Grecia y Turquía representa un mecanismo eficaz para concluir un acuerdo marco general; | UN | " ٩ - يظل على اعتقاده بأن الدعوة الى عقد اجتماع دولي رفيع المستوى برئاسة اﻷمين العام واشتراك الطائفتين وتركيا واليونان، بعد أن يختتم اﻷمين العام بشكل مرض جهوده المكثفة لاستكمال مجموعة اﻷفكار المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه، تعتبر وسيلة فعالة ﻹبرام اتفاق إطاري شامل؛ |
El Sr. CHAVE (Observador de Suiza) dice que su delegación se asocia a la idea de organizar en 2001 una reunión internacional de alto nivel para examinar los diferentes aspectos de la financiación del desarrollo. | UN | ٠٦ - السيد شاف )المراقب عن سويسرا(: قال إن وفده يضم صوته مؤيدا فكرة تنظيم اجتماع دولي رفيع المستوى في سنة ٢٠٠١ لبحث مختلف جوانب تمويل التنمية. |
6. Pedir que se dé prioridad a la promoción y la puesta en marcha de un arreglo político; instar a la celebración de una reunión internacional de alto nivel para impulsar el proceso político en Darfur y elaborar una hoja de ruta y un calendario para su aplicación; y pedir a las Naciones Unidas y la Unión Africana que se unan a la Liga de los Estados Árabes para adoptar medidas prácticas a fin de que dicha reunión sea convocada. | UN | 6 - المطالبة بإعطاء أولوية لإنجاز التسوية السياسية وضرورة تفعيلها، والدعوة إلى عقد اجتماع دولي رفيع المستوى لدفع العملية السياسية في دارفور ووضع خريطة طريق وإطار زمني لتنفيذها. ودعوة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بالمشاركة مع جامعة الدول العربية إلى اتخاذ الإجراءات العملية نحو عقد هذا الاجتماع. |
Los miembros del Consejo piden al Secretario General que le presente un informe completo sobre la sustancia de las cuestiones que se hayan considerado y sobre la respuesta de todos los interesados, y que proporcione una evaluación de la situación, particularmente con respecto a si las condiciones se prestan a la conclusión con éxito de una reunión internacional de alto nivel. " | UN | " كما يطلب أعضاء المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا كاملا الى المجلس بحلول نهاية شهر آب/أغسطس عن جوهر اﻷفكار التي نوقشت وردود فعل جميع المعنيين، وأن يقدم تقييمه للموقف، لا سيما فيما يتعلق بما اذا كانت الظروف مواتية لتوصل اجتماع دولي رفيع المستوى الى نتيجة ناجحة " . |
Los miembros del Consejo piden al Secretario General que le presente un informe completo sobre la sustancia de las cuestiones que se hayan considerado y sobre la respuesta de todos los interesados, y que proporcione una evaluación de la situación, particularmente con respecto a si las condiciones se prestan a la conclusión con éxito de una reunión internacional de alto nivel. " | UN | " كما يطلب أعضاء المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا كاملا الى المجلس بحلول نهاية شهر آب/أغسطس عن جوهر اﻷفكار التي نوقشت وردود فعل جميع المعنيين، وأن يقدم تقييمه للموقف، لا سيما فيما يتعلق بما اذا كانت الظروف مواتية لتوصل اجتماع دولي رفيع المستوى الى نتيجة ناجحة " . |
En su informe sobre la labor de la Organización (A/54/1), el Secretario General habla de " los desafíos y las oportunidades que presentan actualmente los mercados financieros mundializados, en particular para los países con economías en transición y en desarrollo " . Al respecto, Kazakstán está a favor de la propuesta de convocar a más tardar en 2001 una reunión internacional de alto nivel dedicada a la financiación del desarrollo. | UN | وقد تحدث اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة )A/54/1( عن " التحديات التي تشكلها والفرص التي تتيحها اﻷسواق المالية العالمية ولاسيما للاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية " وتؤيد كازاخستان في هذا الصدد الاقتراح الرامي إلى دعوة اجتماع دولي رفيع المستوى يعقد في عام ٢٠٠١ يكرس لتمويل التنمية. |