ويكيبيديا

    "اجتماع عقد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una reunión celebrada en
        
    • una reunión celebrada el
        
    • una reunión en
        
    • la reunión celebrada en
        
    • la reunión celebrada el
        
    • una reunión que se celebró en
        
    • la reunión de
        
    • una reunión convocada en
        
    • una reunión que tuvo lugar en
        
    • una reunión que celebraron en
        
    • reunión del
        
    • una reunión de
        
    • la reunión que celebraron en
        
    Del mismo modo, durante una reunión celebrada en Guatemala se firmaron 30 acuerdos de cooperación sobre el procesamiento industrial de plantas medicinales. UN كما تم عقد ٠٣ اتفاق تعاون في اجتماع عقد في غواتيمالا بشأن التحضير الصناعي للنباتات الطبية.
    A petición de los representantes especiales sobre Chipre, el 27 de noviembre el Sr. Cordovez participó en una reunión celebrada en París. UN وبناء على طلب ممثلي الخاصين بشأن قبرص، شارك السيد كوردوفيس في اجتماع عقد في باريس يوم ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Por su parte, los países menos adelantados, tras un prolongado proceso, adoptaron hace poco la Estrategia de Cotonú en una reunión celebrada en Benín. UN وبعد عملية مطولة، اعتمدت أقل البلدان نمواً، من جانبها، استراتيجية كوتونو في اجتماع عقد في بنن.
    Se examinó el proyecto de informe junto con la Comisión en una reunión celebrada el 15 de septiembre de 1994. UN كما جرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عقد في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    2. La Mesa examinó por primera vez el tema del premio de 1995 en una reunión celebrada el 30 de septiembre de 1994. UN ٢ - وقد ناقش المكتب جائزة عام ١٩٩٥ ﻷول مرة في اجتماع عقد في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    En 1997, se estableció una secretaría en Statistics Canada después de la celebración de una reunión en Ottawa. UN وفي عام 1997، أنشئت أمانة في مكتب إحصاءات كندا بعد اجتماع عقد في أوتاوا.
    En una reunión celebrada en Caracas, los funcionarios de enlace nacionales presentaron y examinaron oficialmente esa propuesta. UN وقدم هذا الاقتراح رسمياً إلى مراكز التنسيق الوطنية التي ناقشته في اجتماع عقد في كاركاس، فنـزويلا، في عام 2004.
    :: Participaron en una reunión celebrada en Ginebra para tratar el informe de Egipto presentado al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN :: المشاركة في اجتماع عقد في جنيف، بشأن تقرير مصر المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    Para participar en una reunión celebrada en 2013 de un grupo de expertos del Consejo Económico y Social UN للمشاركة في اجتماع عقد في عام 2013 لفريق الخبراء التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En una reunión celebrada en Zagreb el 17 de diciembre de 1992, el Presidente Izetbegovic y el Sr. Boban convinieron expresamente en aceptar, para el período provisional, una estructura integrada por nueve miembros. UN وفي اجتماع عقد في زغرب في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وافق الرئيس عزت بيكوفيتش والسيد بوبان، على وجه التحديد، على هيكل مؤلف من تسعة أعضاء في الفترة الانتقالية.
    328. El 30 de noviembre de 1994, en una reunión celebrada en Bruselas, los países donantes se comprometieron a dar 125 millones de dólares a la Autoridad Palestina para marzo de 1995. UN ٣٢٨ - وفي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تعهدت الدول المانحة أثناء اجتماع عقد في بروكسل بأن تقدم ١٢٥ مليون دولار الى السلطة الفلسطينية قبل حلول آذار/مارس ١٩٩٥.
    Según declaró el Administrador de Tokelau, Sr. Lindsay Watt, en una reunión celebrada en Nueva York en mayo de 1995, Tokelau ha dicho en efecto que desea reafirmar su carácter propio y alcanzar la plena autosuficiencia. UN وقد ذكر حاكم توكيلاو، السيد ليندسي وات، في اجتماع عقد في نيويورك في أيار/مايو ١٩٩٥، أن توكيلاو أعربت عن رغبتها في تأكيد طابعها المميز وفي الاعتماد على نفسها قدر الامكان.
    En una reunión celebrada en Copenhague a la que asistieron representantes de gobiernos y organizaciones no gubernamentales, los Presidentes de Centroamérica explicaron los principios en que se basaba la Alianza y expresaron la esperanza de que sirviera de modelo a otras regiones. UN وأثناء اجتماع عقد في كوبنهاغن بحضور ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية، شرح رؤساء بلدان امريكا الوسطى المبادئ التي يقوم عليها التحالف، وأعربوا عن أملهم في أن يكون نموذجا يُحتذى في المناطق اﻷخرى.
    Además de intervenir en este proceso, la CARICOM participó activamente en una reunión celebrada en Barbados en febrero de 1996, en la cual las naciones y territorios isleños interesados firmaron el Acuerdo de Control Estatal de los Puertos. UN وشاركت الجماعة الكاريبية في هذه العملية كما شاركت على نحو نشط في اجتماع عقد في بربادوس في شباط/فبراير ١٩٩٦ وقعت فيه الدول الجزرية واﻷقاليم المعنية على اتفاق الرقابة التي تمارسها دولة الميناء.
    Esta noticia se confirmó en una reunión celebrada el 26 de octubre entre el Representante Especial Adjunto y el Ministro del Interior y de Información de Marruecos. UN وقد تأكد هذا في اجتماع عقد في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر بين نائب الممثل الخاص ووزير الداخلية واﻹعلام المغربي.
    La Mesa concluyó la elaboración de las directrices en una reunión celebrada el 16 de marzo. UN وزاد على ذلك قوله إن المكتب وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية في اجتماع عقد في ١٦ آذار/مارس.
    La Mesa concluyó la elaboración de las directrices en una reunión celebrada el 16 de marzo. UN وزاد على ذلك قوله إن المكتب وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية في اجتماع عقد في ١٦ آذار/مارس.
    No obstante, en una reunión celebrada el 2 de octubre, el Viceministro de Relaciones Exteriores de Angola, Sr. Joao Miranda, me aseguró que el Presidente dos Santos respondería a mi carta y recibiría a mi Representante Especial pronto. UN بيد أن نائب وزير العلاقات الخارجية في أنغولا، السيد جواو ميراند، أكد لي، في اجتماع عقد في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، أن الرئيس دوس سانتوس سيرد على رسالتي وسوف يستقبل مبعوثي الخاص قريبا.
    Tras una reunión en Kiev en abril de 2012, se firmó un protocolo con las autoridades de Ucrania. UN وفي أعقاب اجتماع عقد في كييف في نيسان/أبريل 2012، تم توقيع بروتوكول مع السلطات الأوكرانية.
    En la reunión celebrada en el África central, el tema central fue el papel de la mujer en el proceso de paz. UN وفي اجتماع عقد في وسط أفريقيا، كان الموضوع الرئيسي هو دور المرأة في عملية السلام.
    En la reunión celebrada el 25 de enero, cuando el Representante Especial planteó la cuestión, el Sr. Hun Sen, Segundo Primer Ministro, se negó a hacer comentarios. UN ورفض السيد هون سين، رئيس الوزراء الثاني، التعليق على اﻷمر في أثناء اجتماع عقد في ٢٥ كانون الثاني/يناير حيث أثار الممثل الخاص المسألة.
    81. Una vez terminada la inspección, el equipo informó al Grupo en una reunión que se celebró en Ginebra. UN ١٨ - ولدى الانتهاء من عملية التفتيش، قدم فريق التفتيش تقريرا إلى فريق المفوضين في اجتماع عقد في جنيف.
    En la reunión de junio se adoptó una decisión sobre este último asunto. UN واعتمد مقرر بشأن القضايا البيئية في اجتماع عقد في حزيران/يونيه.
    En una reunión convocada en San José (Costa Rica) el 15 y 16 de febrero de 1994, se elaboró una propuesta conjunta del ACNUR y del PNUD, con arreglo a las deliberaciones en el 44º período de sesiones del Comité Ejecutivo del ACNUR, en que se esboza una estrategia para seguir atendiendo las necesidades pendientes de las personas desarraigadas en la región. UN وقد وضع اقتراح مشترك بين المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في اجتماع عقد في سان خوزيه في كوستاريكا في ١٥ و١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، يتفق مع المناقشات التي أجريت في الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية للمفوضية، ويوجز استراتيجية لمواصلة التصدي للاحتياجات البارزة للمشردين في الاقليم.
    22. El Llamamiento Interinstitucional de las Naciones Unidas para Angola de 1995 se presentó a la comunidad de donantes en una reunión que tuvo lugar en Ginebra el 23 de febrero, presidida por mi Representante Especial. UN ٢٢ - وقُدم نداء اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا لعام ١٩٩٥ الى أوساط المانحين في اجتماع عقد في جنيف في ٢٣ شباط/فبراير وترأسه ممثلي الخاص.
    Los investigadores han determinado que el genocidio cometido en 1994 fue una conspiración planeada cuidadosamente, preparada de antemano y discutida con todos los prefectos del país en una reunión que celebraron en Kigali en abril de 1994. UN وأقر المحققون أن الإبادة الجماعية التي حدثت في عام 1994 هي مؤامرة خُطط لها بصورة دقيقة وتم إعدادها مسبقاً ومناقشتها مع جميع رؤساء البلديات أثناء اجتماع عقد في كيغالي في نيسان/أبريل 1994.
    En la reunión del 2 de julio de 1996, el Primer Ministro Segundo afirmó que respaldaba la derogación del artículo 51. UN ففي أثناء اجتماع عقد في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ صرح رئيس الوزراء الثاني أنه يؤيد الغاء المادة ٥١.
    Los estudios se examinaron en una reunión de un grupo de expertos celebrada en Rumania los días 2 y 3 de septiembre de 1999. UN ١٨ - وقام فريق خبراء بمناقشة الدراسات اﻹفرادية في اجتماع عقد في رومانيا في ٢ و ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    De la misma forma, Eritrea rechazó los ofrecimientos hechos por otras partes de buscar una forma de salir del estancamiento producido, incluidas las sugerencias hechas por los testigos de los Acuerdos de Argel tras la reunión que celebraron en febrero de 2006. UN وعلى المنوال نفسه، رفضت إريتريا عروضا تقدمت بها أطراف أخرى لتيسير سبيل الخروج من المأزق، بما في ذلك اقتراحات شهود اتفاقي الجزائر في أعقاب اجتماع عقد في شباط/فبراير 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد