ويكيبيديا

    "اجتماع عُقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una reunión celebrada
        
    • una reunión que se celebró
        
    • se reunió
        
    • reuniones celebradas
        
    • una reunión que tuvo lugar
        
    • una sesión celebrada
        
    • la reunión celebrada
        
    • de una reunión
        
    • una reunión con
        
    • por una reunión
        
    En una reunión celebrada en Denver, Colorado, en 1995 para iniciar las conversaciones acerca del mecanismo de aplicación del ALCA, se constituyeron seis grupos de trabajo. UN وشُكﱢلت ستة أفرقة عاملة في اجتماع عُقد في دنفر، كولورادو، في عام ٥٩٩١ لبدء مناقشات آلية تنفيذ الاتفاق.
    En una reunión celebrada recientemente en la sede de la Unión Postal Universal, en Berna, se consideró el proyecto de una Ley estatal de correos. UN وفي اجتماع عُقد مؤخرا في مقر الاتحاد البريدي العالمي في برن، جرت مناقشة مشروع قانون الدولة المتعلق بمكاتب البريد.
    El programa es coordinado por la oficina regional del PNUMA en Asia occidental (PNUMA/ORAO), según una decisión adoptada por los países Partes en una reunión celebrada en Dubai en 2000. UN ويقوم بتنسيق البرنامج المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في غربي آسيا، بمقتضى قرار اتخذته البلدان الأطراف خلال اجتماع عُقد في دبي في عام 2000.
    Mediante debates sobre el fondo de solidaridad, que incluyeron una reunión celebrada con la secretaría formada después de disolverse la Comisión UN من خلال المناقشات المتعلقة بصندوق التضامن، وخاصة في اجتماع عُقد مع أمانة لجنة ما بعد الاستقبال والمصالحة
    Los signatarios de la hoja de ruta presentaron sus observaciones en una reunión celebrada en Addis Abeba del 21 al 23 de mayo. UN وأبدى الموقعون على خريطة الطريق تعليقاتهم عليها في اجتماع عُقد في أديس أبابا في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو.
    El proyecto de informe fue examinado junto con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 22 de septiembre de 1996. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Por ejemplo, en una reunión celebrada en marzo de 1997 los ministros de finanzas de la ANASO reconocieron que podía establecerse con esa finalidad un mecanismo de supervisión. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن وزراء مالية دول الرابطة أقروا، في اجتماع عُقد في آذار/مارس ٧٩٩١، بإمكان إنشاء آلية رقابة إقليمية لهذا الغرض.
    El proyecto de informe fue examinado conjuntamente con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 30 de septiembre de 1999. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عَمان في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    El Presidente Isaias Afwerki informó de la aceptación de Eritrea a la delegación de la OUA, encabezada por el Enviado Especial de Argelia, Ahmed Ouyahya, en una reunión celebrada en esta ciudad ayer por la tarde. UN وقد أعلن الرئيس عيسايس أفووركي وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي يقوده مبعوث الجزائر الخاص السيد أحمد أويحيى بقبول إريتريا في اجتماع عُقد هنا في مساء أمس.
    La segunda etapa, constituida por estudios de los sectores financieros y de telecomunicaciones básicas de los países, concluyó en una reunión celebrada en Mauricio en diciembre de 1998. UN وكانت المرحلة الثانية، التي شملت دراسات عن القطاعات المالية وقطاعات الاتصالات الأساسية الوطنية، قد اختتمت في اجتماع عُقد في موريشيوس في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    El proyecto de informe fue examinado conjuntamente con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 28 de septiembre de 2000. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    En una reunión celebrada en Nueva Delhi a la que acudieron parlamentarios, encargados de elaborar políticas y organizaciones de la sociedad civil, el objetivo se centró en las cuestiones relativas a la mujer y la gestión pública. UN وفي اجتماع عُقد في نيودلهي وضم عددا من البرلمانيين وصانعي السياسة ومنظمات المجتمع المدني، انصب الاهتمام على قضايا الجنسين وشؤون الحكم.
    Durante una reunión celebrada en agosto el Fiscal Adjunto del Tribunal dijo que éste había preparado una lista oficiosa en la que figuraban unas 500 personas, 200 de las cuales se sabe que están en Europa. UN وقال نائب المدعي العام في المحكمة في اجتماع عُقد في آب/أغسطس أن المحكمة أعدت قائمة غير رسمية بأسماء ما يتراوح بين 200 و500 شخص من المعروف أنهم أصبحوا في أوروبا.
    Además, en una reunión celebrada en la Comandancia de la Segunda Brigada del Ejército Nacional en Barranquilla, se dijo que el Sr. Torres Díaz era el jefe de una de las secciones del Ejército Nacional de Liberación. UN كما أُبلغ أنه أثناء اجتماع عُقد في مقر اللواء الثاني للجيش الوطني في بارانكيلا، ذُكر اسم السيد تورس دياز باعتباره قائد أحد فصائل جيش التحرير الوطني.
    Se debatió el proyecto de informe con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 25 de septiembre de 2001. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 25 أيلول/سبتمبر 2001.
    Durante la inspección se plantearon varias cuestiones relativas al personal y la administración, que posteriormente se examinaron en una reunión celebrada entre la OSSI y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وأثير عدد من الأسئلة المتعلقة بقضايا الموظفين والإدارة أثناء عملية التفتيش وتمت مناقشتها في وقت لاحق في اجتماع عُقد بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    El proyecto de informe se debatió con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 26 de septiembre de 2002. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 26 أيلول/سبتمبر 2002.
    Quisiera señalar a la atención una reunión que se celebró aquí hace un mes, el 23 de septiembre de 2004. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى اجتماع عُقد هنا قبل شهر، في 23 أيلول/سبتمبر 2004.
    Un grupo de expertos se reunió en Nueva York del 13 al 16 de octubre de 1997 para preparar y revisar una clasificación internacional provisional de actividades para las estadísticas sobre el empleo del tiempo. UN وقد قام فريق خبراء في اجتماع عُقد في نيويورك في الفترة من ١٣ الى ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، بإعداد واستعراض تصنيف دولي تجريبي لﻷنشطة المتعلقـــة بإحصاءات استغلال الوقت.
    En las reuniones celebradas en Dodoma, Dar es Salaam y Kabale se han hecho varias gestiones para reunificar las facciones del CCD. UN وقد بُذلت عدة جهود ﻹعادة توحيد فصائل التجمع خلال اجتماع عُقد في دودوما، ودار السلام وكابالي. ــ ــ ــ ــ ــ
    Antes de ese evento, el PNUMA y ONU-Hábitat habían colaborado con ICLEI en una reunión que tuvo lugar en Ginebra para preparar los documentos de posición de los gobiernos locales para ese 14º período de sesiones. UN وفي اجتماع عُقد في جنيف، كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة قد عملا قبل ذلك مع المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية على بلورة موقف للحكومات المحلية خلال هذه الدورة.
    Los resultados de la reunión se comunicaron a los Estados Miembros en una sesión celebrada el 23 de abril de 2009. UN وتم إطلاع الدول الأعضاء، في اجتماع عُقد في 23 نيسان/أبريل 2009، على نتائج ذلك الاجتماع.
    la reunión celebrada en enero de 2002 con organizaciones no gubernamentales contribuyó a dar una percepción positiva de la Conferencia. UN وساهم اجتماع عُقد في كانون الثاني/يناير 2002 مع زعماء المنظمات غير الحكومية، في إيجاد صورة إيجابية للمؤتمر.
    Se proporcionaron a la Conferencia de Sofía los resultados de una reunión sobre las actividades militares y el medio ambiente en Europa. UN ووفﱢرت لمؤتمر صوفيا نتائج اجتماع عُقد بشأن اﻷنشطة العسكرية والبيئة في أوروبا.
    Tras una reunión con los observadores militares de las Naciones Unidas, el General Mladic abordó la aeronave. UN وبعد اجتماع عُقد مع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، صعد الجنرال ملاديتش الطائرة.
    Dos reuniones con funcionarios bosnio-serbios de facto del Gran Sarajevo, celebradas en Ilidza durante el verano, fueron seguidas por una reunión en noviembre con funcionarios de la República Serbia autoproclamada en Pale. UN وتلا الاجتماعين اللذين عقدا مع مسؤولي سلطة اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في سراييفو الكبرى في إيليدزا خلال الصيف، اجتماع عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر في باليه مع مسؤولي الجمهورية الصربية المزعومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد