ويكيبيديا

    "اجتماع لاحق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una reunión posterior
        
    • una reunión ulterior
        
    • otra reunión
        
    • reunión subsiguiente
        
    • una sesión posterior
        
    • subsequent meeting
        
    • la reunión posterior
        
    • siguiente reunión
        
    • una reunión futura
        
    En una reunión posterior, el Concejo, citando la petición, anuló su decisión original sin sustituirla por alternativa alguna. UN وفي اجتماع لاحق قرر المجلس بالفعل إلغاء قراره الأصلي، مشيراً إلى العريضة المذكورة، بدون تقديم أي بديل آخر.
    Los Comisionados harán comentarios adicionales a este respecto y convinieron en discutir el asunto nuevamente en una reunión posterior. UN وسيقدم المفوضون تعليقات إضافية في هذا الصدد، واتفقوا على مناقشة هذه المسألة في اجتماع لاحق.
    En una reunión posterior con la delegación de Somalia ante las Naciones Unidas, se dieron más explicaciones y se aportó la documentación pertinente. UN وفي اجتماع لاحق عقد مع الوفد الصومالي لدى الأمم المتحدة، قُدمت مزيد من التفسيرات والوثائق المرافقة.
    En esa reunión y en una reunión ulterior entre el Sr. Alatas y la Secretaría, se acordó que se necesitaban medidas especiales para llenar el vacío creado por la partida anticipada de las autoridades civiles indonesias. UN وفي هذا الاجتماع، وفي اجتماع لاحق أيضا بين السيد العطاس واﻷمانة العامة، تم الاتفاق على ضرورة اتخاذ بعض التدابير الخاصة لملء الفراغ الذي نتج عن المغادرة المبكرة للسلطات المدنية اﻹندونيسية.
    En la misma reunión, o en una reunión ulterior que se debe celebrar a más tardar dentro de los 15 días hábiles siguientes, se discutirán o aprobarán los estatutos del sindicato. UN ويجب مناقشة النظام الأساسي للنقابة واعتماده خلال الاجتماع التأسيسي أو خلال اجتماع لاحق يعقد في غضون 15 يوم عمل.
    La próxima reunión de los principales organismos que participan en la aplicación está programada para el 27 de marzo, con otra reunión prevista para mediados de mayo. UN وتقرر عقد الاجتماع المقبل للوكالات التنفيذية الرئيسية في ٢٧ آذار/مارس، وسيعقد اجتماع لاحق في منتصف شهر أيار/مايو.
    Se han establecido varios subcomités conjuntos para detallar las propuestas que se adoptarían en una reunión posterior. UN وأُنشئ عدد من اللجان الفرعية المشتركة لتفصيل المقترحات التي يتعين اعتمادها في اجتماع لاحق.
    El General de Brigada Cheema fue llamado a una reunión posterior en la oficina central de los ISI y recibió instrucciones del Director General de los ISI de dirigir la conferencia de prensa. UN ودُعي العميد شيما إلى اجتماع لاحق في مقر دائرة الاستخبارات المشتركة، حيث أمره المدير العام للدائرة بعقد المؤتمر الصحفي.
    En una reunión posterior del grupo de redacción, el Presidente reconfirmó las dos decisiones convenidas por el Comité en sus reuniones anteriores en relación con el esquema básico de la declaración y su estructura, es decir, que debería ser clara y de extensión mesurada. UN وفي اجتماع لاحق لفريق الصياغة، أعاد الرئيس تأكيد المقررين اللذين وافقت عليهما اللجنة في اجتماعاتها السابقة بخصوص المخطط اﻷساسي للاعلان وهيكله، أي ضرورة أن يكون واضحا وغير مطول.
    En una reunión posterior, celebrada el 12 de diciembre, entre el Viceprimer Ministro y el Presidente, se analizaron los últimos acontecimientos. UN ١٧ - وفي اجتماع لاحق عقد في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر بين نائب رئيس الوزراء والرئيس، جرت مناقشة آخر التطورات.
    Se convino en considerar en una reunión posterior el proyecto de protocolo sobre prerrogativas e inmunidades. UN ٣٢ - تم الاتفاق على تناول مشروع البروتوكول بشأن الامتيازات والحصانات في اجتماع لاحق.
    Durante una reunión posterior de sus miembros, el Comité decidió tomar nota de las reservas de Eritrea. UN ١٣ - وخلال اجتماع لاحق ﻷعضاء اللجنة، قررت اللجنة اﻹحاطة علما بتحفظات إريتريا.
    Por consiguiente, la Reunión de las Partes acordó aplazar la continuación de su examen de la cuestión hasta una reunión posterior. UN 153- ولذلك اتفق الاجتماع على إرجاء مواصلة النظر في الأمر إلى اجتماع لاحق.
    Durante una reunión posterior con el Presidente de la CENI, Sr. Sangaré, este último aseguró al Sr. Diallo que todas sus reclamaciones ya habían sido examinadas y que los resultados reflejaban correctamente los votos emitidos. UN وأكد رئيس اللجنة الانتخابية، الجنرال سنغاري، للسيد ديالو أثناء اجتماع لاحق بينهما أنه قد تم النظر في جميع الشكاوى وأن النتائج جاءت صورة دقيقة عن التصويت.
    Se pidió que se presentara un informe sobre los logros alcanzados en una reunión ulterior. UN وطُلب تقديم تقرير في اجتماع لاحق عن الإنجازات التي تحققت.
    En una reunión ulterior del Grupo, se estudiaron cinco opciones y se tomó una decisión definitiva. UN وفي اجتماع لاحق لفرقة العمل العليا، جرى بحث خمسة خيارات واتُخذ قرار نهائي بهذا الشأن.
    En una reunión ulterior con el Presidente Gligorov, celebrada en Copenhague el 10 de marzo, le insté a propiciar una reunión sin intermediarios con la otra parte. UN وفي اجتماع لاحق مع الرئيس غليغوروف في كوبنهاغن في ١٠ آب/أغسطس، حثثته على تيسير عقد اجتماع وجها لوجه مع الطرف اﻵخر.
    Los resultados de las reuniones de expertos se someterán a la consideración de los Ministros en una reunión ulterior que se celebrará dentro de un año. UN 24 - وسيقدم الوزراء نتائج اجتماعات الخبراء للنظر فيها في اجتماع لاحق يُعقد في غضون سنة.
    Mi Representante Especial Adjunto también me ha pedido que me ocupe activamente de la propuesta de emitir una declaración conjunta sobre seguridad, que examinó con los dirigentes durante otra reunión a fines de septiembre. UN كما طلبت إلى نائب ممثلي الخاص أن يتابع بنشاط الاقتراح الداعي إلى إصدار بيان مشترك بشأن اﻷمن الذي بحثه مع الزعيمين خلال اجتماع لاحق عقده معهما في نهاية أيلول/سبتمبر.
    Toda comunicación no solicitada que se reciba después de vencido este plazo se examinará normalmente en la reunión subsiguiente. UN أما الرسائل غير المُلتَمَسة التي ترد بعد انقضاء هذه المهلة، فيُنظَر فيها عادةً في اجتماع لاحق.
    In a subsequent meeting between the Representative and the Minister of International Cooperation, the Minister welcomed this development and assured the Representative that he would meet with his counterparts in the Ministry for Foreign Affairs in order to develop the modalities of this study. UN وفي اجتماع لاحق بين الممثل ووزير التعاون الدولي، رحب الوزير بهذا التطور وأكد للممثل أنه سيلتقي بنظرائه في وزارة الخارجية لاستنباط طرائق هذه الدراسة.
    7.5 En caso de que surjan nuevas necesidades que no puedan atenderse plenamente con cargo a la Reserva Operacional, el Alto Comisionado puede aprobar presupuestos suplementarios en el marco del Presupuesto Bienal por Programas y hacer un llamamiento especial para cualquiera de los pilares; los ajustes pertinentes se darán a conocer al Comité Permanente en la reunión posterior, para su consideración. UN 7-5 للمفوض السامي، في حال ظهور احتياجات جديدة يتعذر الوفاء بها كاملةً من الاحتياطي التشغيلي، أن يوافق على ميزانيات تكميلية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين وأن يصدر نداءات خاصة في إطار أي ركيزة من الركائز، على أن تبلّغ هذه التعديلات إلى أي اجتماع لاحق للجنة الدائمة لكي تنظر فيها.
    Redacta además un documento de orientación para la adopción de decisiones que, una vez finalizados se distribuye para recabar observaciones y se publica como documento de la reunión en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas para que el Comité de Examen de Productos Químicos lo examine en su siguiente reunión. UN وتقوم أيضاً بوضع مشروع وثيقة توجيه القرار. وتعمم وثيقة توجيه القرار، فور صياغتها، للتعليق عليها وتنشرها بوصفها وثيقة اجتماع باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، لكي تستعرضها لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماع لاحق.
    82. El Sr. Hayee (Pakistán) solicita que la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución se aplace para una reunión futura. UN 82 - السيد هايي (باكستان): طلب تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار إلى اجتماع لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد