Se examinará el borrador en una reunión de un grupo de expertos que se celebrará a mediados de 1999 | UN | ستتم مناقشة المسودة في اجتماع لفريق الخبراء في منتصف ١٩٩٩ |
Se celebrará una reunión de un grupo de expertos para examinar las conclusiones de los informes sobre los países. | UN | وسيُعقد اجتماع لفريق الخبراء من أجل استعراض النتائج الواردة في التقارير القطرية. |
Se celebró una reunión del grupo de expertos regionales y los miembros del grupo apoyaron a la Secretaría facilitando la organización de reuniones nacionales y subregionales. | UN | وعُقد اجتماع لفريق الخبراء الإقليميين وعمل أعضاء الفريق مع الأمانة في تيسير عقد اجتماعات وطنية ودون إقليمية. |
Al término de esta primera ronda podría organizarse una reunión del grupo de expertos, para examinar los resultados y las medidas que podrían adoptarse a continuación. | UN | وفي نهاية هذه الجولة الأولى، يمكن تنظيم اجتماع لفريق الخبراء لمناقشة النتائج وآفاق العمل المقبل. |
Para llevarlo a cabo se podría, por ejemplo, celebrar la reunión del grupo de expertos al mismo tiempo que las reuniones del CRIC. | UN | وهو أمر يمكن تحقيقه مثلاً بعقد اجتماع لفريق الخبراء بالتوازي مع دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Las recomendaciones y las directrices complementarias serán examinadas por una reunión de expertos a mediados de 2008. | UN | ومن المتوقع مناقشة التوصيات والمبادئ التوجيهية التكميلية في اجتماع لفريق الخبراء يُعقد في منتصف عام 2008. |
En el informe se presentan las conclusiones y recomendaciones de la reunión de un grupo de expertos convocada bajo los auspicios de la Mesa a fin de evaluar la validez metodológica y la idoneidad de los datos utilizados para elaborar el Informe sobre Desarrollo Humano. | UN | ويعرض هذا التقرير نتائج وتوصيات اجتماع لفريق الخبراء دُعي إلى انعقاده تحت رعاية المكتب من أجل تقييم السلامة المنهجية للبيانات المستخدمة لإعداد تقرير التنمية البشرية ومدى ملاءمتها. |
Se llevará a cabo una reunión de un grupo de expertos para evaluar las necesidades de los institutos de capacitación. | UN | وستوجه الدعوة لعقد اجتماع لفريق الخبراء بغية تقييم احتياجات معاهد التدريب. |
10. Se expresó la importancia de realizar más investigaciones, incluida la posibilidad de convocar una reunión de un grupo de expertos sobre la cuestión. | UN | ١٠ - وأعرب عن أهمية مواصلة اﻷبحاث، بما في ذلك إمكانية عقد اجتماع لفريق الخبراء بشأن هذا الموضوع. |
El proceso consultivo se puso en marcha en una reunión de un grupo de expertos celebrada en diciembre de 2005 en Nueva York. | UN | واستهلت عملية التشاور خلال اجتماع لفريق الخبراء لوضع جدول الأعمال عقد بنيويورك في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Entre otros productos de la red, se organizará una reunión de un grupo de expertos en Nairobi para analizar e intercambiar experiencias sobre el acceso a los servicios energéticos urbanos destinados a los pobres de las zonas urbanas. | UN | ومن بين نواتج الشبكة الأخرى، وسيُعقد اجتماع لفريق الخبراء في نيروبي لمناقشة وتبادل مختلف التجارب بشأن حصول الفقراء في المدن على خدمات الطاقة. |
Se organizaron varias reuniones para dar a conocer mejor el tema, como una reunión de un grupo de expertos sobre el envejecimiento de la población y los objetivos de desarrollo del Milenio y una sesión especial acerca del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento. | UN | وعُقدت عدة اجتماعات لتعزيز فهم هذه المسألة بشكل أفضل، شملت عقد اجتماع لفريق الخبراء المعني بشيخوخة السكان والأهداف الإنمائية للألفية، ودورة استثنائية بشأن خط عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة. |
A fin de hacer frente a la delincuencia organizada y el tráfico de drogas en África occidental, la Organización y otros asociados apoyaron la celebración de una reunión de un grupo de expertos y una conferencia ministerial en Sierra Leona en el marco de la iniciativa conjunta denominada Iniciativa de la Costa del África Occidental. | UN | وللتصدي للجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا، قدمت المنظمة وشركاء آخرون الدعم لعقد اجتماع لفريق الخبراء ومؤتمر وزاري في سيراليون كجزء من المبادرة المشتركة لساحل غرب أفريقيا. |
El proyecto de acuerdo se examinó en el 41° período de sesiones, celebrado en Abuja en 2002 y se aprobó una resolución en la que se emplazaba al Secretario General de la AALCO a considerar la posibilidad de celebrar una reunión del grupo de expertos. | UN | ونظر في المشروع في الدورة الحادية والأربعين المعقودة في أبوجا، سنة 2002 واتخذ قرار كُلف بموجبه الأمين العام للمنظمة الاستشارية بالنظر في عقد اجتماع لفريق الخبراء. |
Este año se celebra la reunión del grupo de expertos Gubernamentales sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, y el próximo año se prevé celebrar una reunión del grupo de expertos Gubernamentales sobre el Instrumento normalizado de presentación de informes sobre gastos militares. | UN | يعقد اجتماع فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هذا العام ومن المقرر عقد اجتماع لفريق الخبراء الحكوميين المعني بأداة الإبلاغ عن النفقات العسكرية العام المقبل. |
Del 12 al 14 de octubre de 2011 se celebró en Viena una reunión del grupo de expertos sobre servicios de seguridad privada civil. | UN | وعُقد اجتماع لفريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة، في فيينا، في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
65. Del 12 al 14 de octubre de 2011 se celebró en Viena una reunión del grupo de expertos sobre servicios de seguridad privada civil. | UN | 65- وعُقد اجتماع لفريق الخبراء المعني بخدمات الأمن الخاصة المدنية في فيينا من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
11. En 1997 se celebró en Oslo una reunión del grupo de expertos de la UNESCO sobre el papel del hombre y la masculinidad en la perspectiva de una cultura de la paz. | UN | ١١- وانعقد اجتماع لفريق الخبراء التابع لليونسكو والمعني بأدوار الذكور والسمات الذكورية من وجهة نظر ثقافة السلم في أوسلو في عام ٧٩٩١. |
2. Toma nota con reconocimiento de la reunión del grupo de expertos sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias, celebrada en Manila del 27 al 31 de mayo de 1996; | UN | " ٢ - ترحب، مع التقدير، بعقد اجتماع لفريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات، في مانيلا في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦؛ |
Por esa razón, las delegaciones expresaron su interés en participar en una reunión de expertos para preparar un proyecto de recomendaciones al Consejo y a la Asamblea, como se propone en el informe anual del Secretario General. | UN | ولذلك السبب، أعربت الوفود عن رغبتها في المشاركة في اجتماع لفريق الخبراء لإعداد مشروع توصيات إلى المجلس والجمعية على النحو المقترح في التقرير السنوي للأمين العام. |
Los 38.000 dólares restantes, que incluyen un crédito no periódico de 20.000 dólares para la reunión de un grupo de expertos encargado de determinar los aspectos regionales de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, se destinarán a sufragar la celebración de las reuniones de los grupos de expertos sobre la mujer y el desarrollo y sobre la familia árabe. | UN | أما المبلغ المتبقى من التقدير وهو ٠٠٠ ٣٨ دولار، والذي يشمل اعتمادا غير متكرر قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار، لعقد اجتماع لفريق الخبراء المعني بالعنصر الاقليمي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فسيغطي تكلفة عقد اجتماعي فريق الخبراء المعني بالمرأة والتنمية وفريق الخبراء المعني باﻷسرة العربية. |
En concreto, el Grupo de Trabajo propone la continuación durante el próximo año de la labor de elaboración del Marco y la convocatoria de una reunión de grupo de expertos para examinar y evaluar el Marco una vez concluido el proyecto inicial. | UN | وعلى وجه التحديد، يقترح الفريق العامل مواصلة تطوير إطار العمل خلال السنة القادمة ويدعو إلى عقد اجتماع لفريق الخبراء لاستعراض إطار العمل وتقييمه فور الانتهاء من صياغة المشروع الأولي. |
27. Acoge complacida el ofrecimiento de la República Islámica del Irán de ser el anfitrión de la reunión sectorial del Grupo de Expertos sobre cuestiones sanitarias y de salud, luego de la cual se celebrará una reunión ministerial sobre el mismo tema; | UN | 27 - يرحب بعرض الجمهورية الإسلامية الإيرانية استضافة اجتماع لفريق الخبراء حول الصحة والقضايا الصحية، والذي سيعقبه اجتماع وزاري حول نفس الموضوع. |