ويكيبيديا

    "اجتماع لمجلس اﻷمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una sesión del Consejo de Seguridad
        
    • una reunión del Consejo de Seguridad
        
    • el Consejo de Seguridad celebra una sesión
        
    • de una sesión del Consejo
        
    • de una reunión del Consejo
        
    • reúna el Consejo de Seguridad
        
    También tengo el honor de solicitar que se convoque una sesión del Consejo de Seguridad a fin de examinar la cuestión del envío de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a la región y otras disposiciones mencionadas en el documento. UN وأطلب اليكم أيضا عقد اجتماع لمجلس اﻷمن لمناقشة مسألة إرسال قوات لﻷمم المتحدة لحفظ السلم الى المنطقة، وكذلك اﻷحكام اﻷخرى الواردة في الوثيقة.
    Decide que la elección para llenar la vacante tenga lugar el 28 de febrero de 1996 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN يقرر إجراء انتخاب في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٦ من أجل ملء هذا الشاغر، وذلك في اجتماع لمجلس اﻷمن وفي اجتماع للجمعية العامة في دورتها الخمسين. ــ ــ ــ ــ ــ
    Decide que la elección para llenar la vacante tenga lugar el 28 de febrero de 1996 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN يقرر إجراء انتخاب في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٦ من أجل ملء هذا الشاغر، وذلك في اجتماع لمجلس اﻷمن وفي اجتماع للجمعية العامة في دورتها الخمسين. ــ ــ ــ ــ ــ
    Panamá es signataria de la Carta de la Organización y ostenta el raro privilegio de que en su suelo se haya llevado a cabo una reunión del Consejo de Seguridad. UN إن بنما من الدول الموقعة على ميثاق اﻷمم المتحدة، وهي تحظى بشرف فريد في نوعه، وهو عقد اجتماع لمجلس اﻷمن على أراضيها.
    Sin embargo, no se ha producido ningún mejoramiento visible de la situación en Timor Oriental desde que mi Gobierno solicitó una reunión del Consejo de Seguridad para examinar esta situación. UN ومع ذلك، لم يحدث أي تحسن ظاهر في الحالة في تيمور الشرقية منذ أن طلبت حكومتي عقد اجتماع لمجلس اﻷمن للنظر في هذه الحالة.
    Esos grupos terroristas suelen cometer crímenes contra el pueblo sirio cada vez que el Consejo de Seguridad celebra una sesión sobre Siria o, en este caso, antes de que el Sr. Kofi Annan llegase a Damasco. UN لقد اعتادت هذه المجموعات على ارتكاب الجرائم ضد السوريين عند كل اجتماع لمجلس الأمن خاص بسوريا، أو في هذه الحالة قبل زيارة السيد عنان إلى دمشق.
    Carta de fecha 13 de octubre (S/26576) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Georgia, por la que se solicitaba la celebración de una sesión del Consejo en relación con los trágicos acontecimientos ocurridos recientemente en Abjasia y se transmitía el texto de una carta de fecha 12 de octubre de 1993 dirigida al Secretario General por el Presidente del Parlamento y Jefe de Estado de Georgia. UN رسالة مؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ )S/26576( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جورجيا، يطلب فيها عقد اجتماع لمجلس اﻷمن فيما يتعلق باﻷحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا في أبخازيا ويحيل بها نص رسالة مؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ موجهة من رئيس البرلمان، رئيس دولة جورجيا، إلى اﻷمين العام.
    En efecto, cuando todos los caminos diplomáticos parecían cerrados para mi país, la sola realización de una reunión del Consejo fuera de la Sede elevó las reclamaciones panameñas sobre el Canal a un nivel de atención mundial hasta entonces desconocido. UN فحينما بدت كل القنوات الدبلوماسية مغلقة أمام بلدي، كان عقد اجتماع لمجلس اﻷمن بعيدا عن المقر سببا في لفت أنظار العالم بدرجة لم يسبق لها مثيل، إلى مطالب بنما على القناة.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una carta que le dirigió el Sr. Abdul Rahim Ghafoorzai, Ministro interino de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán, en que le pidió que convocara una sesión del Consejo de Seguridad para examinar la grave situación imperante en los distritos situados al norte de Kabul. UN يشرفني أن أقدم إليكم طيه نص رسالة موجهة إليكم من السيد عبد الرحيم غفورزي، وزير خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية باﻹنابة، يطلب إليكم فيها عقد اجتماع لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الخطيرة في المقاطعات الواقعة شمالي كابول.
    Con posterioridad a la solicitud de Portugal, el Brasil, un miembro del Consejo, también pidió una sesión del Consejo de Seguridad para examinar la cuestión (S/1999/961). UN وبعد طلب البرتغال، طلبت أيضا البرازيل، وهي عضو في المجلس، عقد اجتماع لمجلس اﻷمن للنظر في هذه المسألة )S/1999/961(.
    Consciente de que Yugoslavia ha acogido con beneplácito la decisión de convocar una sesión del Consejo de Seguridad en una carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Yugoslavia (S/23069), UN " إذ يدرك أن يوغوسلافيا قد رحبت بعقد اجتماع لمجلس اﻷمن وذلك في رسالة أبلغها الممثل الدائم ليوغوسلافيا لرئيس مجلس اﻷمن (S/23069)،
    Decide que la elección para llenar la vacante se efectúe el 5 de diciembre de 1991 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones. " UN " يقرر أن يجري الانتخاب لملء الشاغر يوم ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ في اجتماع لمجلس اﻷمن وفي إحدى جلسات دورة الجمعية العامة السادسة واﻷربعين " .
    Consciente del hecho de que Yugoslavia ha acogido con beneplácito la decisión de convocar una sesión del Consejo de Seguridad en una carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Yugoslavia (S/23069), UN " إذ يدرك أن يوغوسلافيا قد رحبت بعقد اجتماع لمجلس اﻷمن وذلك في رسالة أبلغها الممثل الدائم ليوغوسلافيا لرئيس مجلس اﻷمن (S/23069)،
    Decide que la elección para llenar la vacante se efectúe el 5 de diciembre de 1991 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones. " UN " يقرر أن يجري الانتخاب لملء الشاغر يوم ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ في اجتماع لمجلس اﻷمن وفي إحدى جلسات دورة الجمعية العامة السادسة واﻷربعين " .
    Decide que la elección para llenar la vacante se lleve a cabo el 28 de febrero de 1996 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones.” UN " يقرر إجراء انتخاب في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٦ من أجل ملء هذا الشاغر، وذلك في اجتماع لمجلس اﻷمن وفي اجتماع للجمعية العامة في دورتها الخمسين " .
    De conformidad con el Artículo 14 del Estatuto de la Corte, el Consejo de Seguridad decidió, mediante su resolución 805 (1993) de 4 de febrero de 1993, que la elección para llenar la vacante tendría lugar el 10 de mayo de 1993 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وعملا بالمادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، قرر مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٨٠٥ )٣٩٩١( المؤرخ ٤ شباط/فبراير ٣٩٩١ أن يتم الانتخاب لملء الشاغر يوم ١٠ أيار/مايو ٣٩٩١، في اجتماع لمجلس اﻷمن وفي إحدى جلسات الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    En relación con la solicitud que se le dirigió (S/1994/630) de que convocara una sesión del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Yemen, deseo informarle que mi Gobierno considera que la solicitud mencionada constituye una injerencia en los asuntos internos del Yemen, contraria al párrafo 7 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas. UN بالاشارة إلى الطلب الموجه إليكم (S/1994/630)، لعقد اجتماع لمجلس اﻷمن لمناقشة الحالة في اليمن، أود إبلاغكم بأن حكومتي تعتبر الطلب المذكور أعلاه تدخلا في الشؤون الداخلية للجمهورية اليمنية بما يخالف الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En una reunión del Consejo de Seguridad se mencionó que el despliegue de tropas de las Naciones Unidas en la región y el regreso de los refugiados y las personas desplazadas son cuestiones interrelacionadas y que un planteamiento humanitario con respecto a estas cuestiones requiere conciliarlas lo antes posible. UN ولقد ذكر في اجتماع لمجلس اﻷمن أن وزع قوات اﻷمم المتحدة في المنطقة وعودة المشردين واللاجئين قضيتان مترابطتان وأن النهج اﻹنساني فيما يتعلق بهاتين القضيتين يستدعي تسويتهما في أقرب وقت ممكن.
    Carta de fecha 27 de abril de 1992 (S/23850) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Cuba, en la que se pide la celebración de una reunión del Consejo de Seguridad. UN رسالة مؤرخة ٢٧ نيسان/ابريل )S/23850( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كوبا يطلب فيها عقد اجتماع لمجلس اﻷمن.
    Los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica piden que se convoque de inmediato una reunión del Consejo de Seguridad con objeto de investigar este suceso, que podría tener graves consecuencias para la paz y la seguridad en la región, así como para el proceso de paz en curso. Instan a que se haga comparecer ante la justicia a las personas responsables de este cobarde ataque. UN كما تطالب الدول أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي إلى المبادرة فورا بعقد اجتماع لمجلس اﻷمن من أجل التحقيق في هذه المسألة التي يمكن أن تترتب عليها عواقب خطيرة بالنسبة للسلم واﻷمن في المنطقة وكذلك على عملية السلم الجارية وتحث على أن يساق هؤلاء الذين يقفون من خلف هذا الهجوم الجبان إلى ساحة العدالة.
    Los grupos armados suelen cometer crímenes contra el pueblo sirio cada vez que el Consejo de Seguridad celebra una sesión sobre Siria o, en este caso concreto, antes de que el Sr. Annan llegase a Damasco. UN لقد اعتادت هذه المجموعات على ارتكاب الجرائم ضد السوريين عند كل اجتماع لمجلس الأمن خاص بسوريا، أو في هذه الحالة قبل زيارة السيد عنان إلى دمشق.
    Carta de fecha 15 de agosto (S/26308), dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad por el representante de Azerbaiyán, en la que se decía que formaciones armadas armenias habían emprendido una ofensiva contra dos distritos azerbaiyanos y se solicitaba la celebración de una sesión del Consejo para que examinara la posibilidad de adoptar medidas preventivas que impidieran la ocupación de nuevos territorios azerbaiyanos. UN رسالة مؤرخة ١٥ آب/أغسطس (S/26308)، موجهة الى رئيسة مجلس اﻷمن من ممثل أذربيجان يعلن فيها أن وحدات أرمينية مسلحة بدأت هجوما على مقاطعتين أذربيجانيتين، ويطلب عقد اجتماع لمجلس اﻷمن للنظر في اتخاذ تدابير وقائية للحيلولة دون الاستيلاء على مزيد من اﻷراضي اﻷذربيجانية.
    Carta de fecha 30 de septiembre de 1991 (S/23098) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Haití, en la que solicita que se reúna el Consejo de Seguridad. UN رسالة مؤرخة٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ (S/23098) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل هايتي يطلب فيها عقد اجتماع لمجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد