Cabe señalar que sólo hay servicios disponibles para atender una reunión en la mañana y otra en la tarde. | UN | ويلاحظ أن التسهيلات متاحة لعقد اجتماع واحد في الصباح واجتماع واحد بعد الظهر. |
Se celebró una reunión en la región de África y otras dos en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وعقد اجتماع واحد في المنطقة الأفريقية واجتماعان آخران في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
La UNAMID presidió tres reuniones, una en cada sector, para concienciar a los dirigentes comunitarios sobre el equipo móvil de vigilancia, y se celebraron tres reuniones informativas en los sectores sobre los progresos en las conversaciones de paz de Doha | UN | عقدت ثلاثة اجتماعات، اجتماع واحد في كل قطاع، برئاسة العملية المختلطة بغية توعية قادة المجتمع المحلي بشأن فريق الرصد المتنقل؛ وعقدت 3 جلسات إحاطة في القطاعات بشأن التقدم المحرز في محادثات سلام الدوحة |
Normalmente, el GAEET se reunirá físicamente una vez al año. | UN | وعادةً ما يعقد اجتماع واحد في السنة بحضور الأعضاء شخصياً. |
Espera que el Comité Consultivo lleve a cabo su labor con más frecuencia y para ello hace suya la sugerencia de que se examine la posibilidad de celebrar más de una reunión al año. | UN | وأعرب عن الأمل أن يصبح عمل اللجنة الاستشارية أكثر انتظاما وتحقيقا لذلك الغرض، قال إنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى النظر في إمكانية عقد أكثر من اجتماع واحد في السنة. |
Para promover el diálogo sobre estos asuntos, se prevén cinco reuniones, una por continente, que se llevarán a cabo en los próximos meses. | UN | وبغية تشجيع الحوار بشأن هذه المواضيع، يجري التخطيط لعقد خمسة اجتماعات، اجتماع واحد في كل قارة، ستنظم في اﻷشهر المقبلة. |
Sólo se necesita una sesión en esa fecha entre las 10.00 y las 13.00 horas. | UN | والمطلوب عقد اجتماع واحد في هذا اليوم، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13. |
También afirmó que había participado en una sola reunión a fines de 1999. | UN | وادعى أيضاً أنه شارك في اجتماع واحد في نهاية عام 1999. |
La reducción en el número se atribuyó al hecho de que sólo se convocó una reunión durante el período | UN | يعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى أنه لم يعقد سوى اجتماع واحد في إطار فرقة عمل جنيف المعنية |
La UNMIS copresidió una reunión en julio de 2006. | UN | شاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في رئاسة اجتماع واحد في تموز/يوليه 2006. |
Desde el último período de sesiones, se ha celebrado una reunión en Uppsala (Suecia), en octubre de 2010, y existe una cooperación con el grupo de terminología del Comité Internacional de Ciencias Onomásticas. | UN | ومنذ الدورة الماضية، عقد اجتماع واحد في أوبسالا بالسويد في تشرين الأول/أكتوبر 2010، وكان التعاون مع فريق المصطلحات التابع للمجلس الدولي للعلوم المتصلة بأسماء الأعلام لا يزال جاريا. |
El Grupo de Trabajo participó en todas las reuniones desde su creación el 13 de junio, incluida una reunión en el extranjero | UN | المشاركة في جميع اجتماعات الفريق العامل منذ افتتاحها في 13 حزيران/يونيه، بما في ذلك اجتماع واحد في الخارج |
El representante de Chile, en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, señaló que, a juicio de su grupo regional, la decisión de celebrar una reunión en 1999 se adoptaba a título excepcional y no constituía en modo alguno un precedente para años futuros. | UN | وقال ممثل شيلي، بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن المجموعة اﻹقليمية ترى أن قرار عقد اجتماع واحد في عام ١٩٩٩ قد اتخذ بصورة استثنائية وإنه لا يعتبر، بأي شكل من اﻷشكال، سابقة تتبع في السنوات اﻵتية. |
Los recursos necesarios conexos, que cubrirán el costo de los viajes oficiales del Representante del Secretario General ante la Junta para participar en cuatro reuniones de dicho órgano y la organización de una reunión en Nueva York, ascienden a 82.200 dólares. | UN | وأوضح أن الاحتياجات المرتبطة بذلك من الموارد التي تغطي تكاليف السفر الرسمي لممثل الأمين العام لدى المجلس لحضور أربعة اجتماعات تعقدها هذه الهيئة واستضافة اجتماع واحد في نيويورك، تبلغ قيمتها 200 82 دولار. |
una reunión en febrero de 2012 (Ginebra) y una en 2013 antes de la reunión de la Conferencia de las Partes (Roma). | UN | اجتماع واحد في شباط/فبراير 2012 (جنيف) وآخر في 2013 قبيل اجتماع مؤتمر الأطراف (روما). |
b) Organizar cinco reuniones de los grupos de expertos (una en cada región) sobre la elaboración de indicadores adecuados para supervisar la aplicación de la iniciativa de ayuda para el comercio; | UN | (ب) تنظيم خمسة اجتماعات لأفرقة الخبراء (اجتماع واحد في كل إقليم) بشأن وضع مؤشرات ملائمة لرصد تنفيذ المعونة من أجل التجارة؛ |
1326: Se supone que una reunión de consulta oficiosa tendrá lugar una vez al año, en inglés solamente, en Nairobi. | UN | (و) 1326: يفترض عقد اجتماع واحد في كل سنة للمشاورات غير الرسمية في نيروبي، باللغة الإنجليزية فقط. |
El Comité reconoció algunos importante resultados obtenidos por el Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones sobre la institucionalización de las relaciones entre el personal y la Administración, incluido el cambio propuesto de procedimiento para hacer de la labor del CCPA un proceso continuo en lugar de un acontecimiento celebrado una vez al año. | UN | وأقرت اللجنة بأن الفريق العامل لما بين الدورات المعني بإضفاء الطابع المؤسسي على العلاقات بين الموظفين والإدارة قد حقق بعض النتائج الهامة، ومنها اقتراح تغيير في إجراءات بتحويل دورات اللجنة إلى عملية متواصلة عوضا عن اجتماع واحد في السنة. |
Sir Nigel Rodley habría podido entender que se hubiera decidido celebrar una reunión al año en lugar de dos pero no puede aceptar la supresión pura y simple de las reuniones. | UN | وأضاف أنه كان سيتفهم إذا اتخذ قرار بعقد اجتماع واحد في السنة بدلاً من اجتماعين، ولكنه لا يتقبل وضع حد لها بصورة كاملة. |
Aunque podrían también reunirse una tras otra, con sus programas de trabajo condensados en períodos de sesiones más breves y más intensos con reuniones por la mañana y por la tarde o extenderse, con sólo una reunión al día, durante un período de tiempo más largo. | UN | ومن الممكن أن تجتمع إحداهما بالتناوب بعد انتهاء اجتماع الأخرى، وأن يجري ضغط برنامجي عملهما في دورات أقصر وأكثر كثافة مع عقد الجلسات صباحا وبعد الظهر، أو توزيع الجلسات بحيث يُعقد اجتماع واحد في اليوم على مدى فترة أطول. |
Las reuniones ministeriales (además del período de sesiones anual de la Comisión) deberán limitarse a no más de una por año, a contar de 1998. | UN | ٣٣ - وينبغي أن تقتصر الاجتماعات الوزارية )باﻹضافة إلى الدورة السنوية للجنة( على ما لا يزيد عن اجتماع واحد في السنة اعتبارا من عام ٨٩٩١. |
:: una sesión en diciembre de 2008: | UN | :: اجتماع واحد في كانون الأول/ديسمبر 2008: |
También afirmó que había participado en una sola reunión a fines de 1999. | UN | وادعى أيضاً أنه شارك في اجتماع واحد في نهاية عام 1999. |
Mesa Ampliada (inglés únicamente) - una reunión durante el bienio (nueve viajes/reunión) | UN | المكتب الموسع (بالإنجليزية فقط) - اجتماع واحد في فترة السنتين |
17. La celebración de una única reunión anual reduciría los gastos de reunión. | UN | 17- من شأن عقد اجتماع واحد في السنة تقليص تكاليف الاجتماعات. |