Estoy convencido de que su vasta experiencia nos servirá y guiará a través de las pruebas que nos veamos llamados a superar. | UN | وإنني واثق من أنّ خبرته السابقة المكثَّفة ستخدم عملنا بشكل جيد، وترشدنا إلى اجتياز المشاكل التي نحن مطالبون بمعالجتها. |
Debemos superar todas las barreras, políticas o de otra índole, para poner en marcha una respuesta mundial dondequiera que surjan esos retos. | UN | ولا بد لنا من اجتياز جميع الحواجز السياسية أو غيرها للبدء برد عالمي موحد ومنسق أينما تظهر هذه التحديات. |
Sin embargo, para ingresar y quedarse estos emigrantes tenían que pasar algunas pruebas. | TED | ولكن لكي تدخل وتقيم فإنه يجب على المهاجرين اجتياز بعض الاختبارات. |
Hay profesores en esta sala que tendrían problemas para aprobar el examen A.P. | Open Subtitles | بعض المدرسين أنفسهم هنا غير قادرون على اجتياز اختبار المستوى المتقدم. |
La realidad de la guerra contemporánea se hace evidente en la proliferación de personas desplazadas que tienen que cruzar fronteras para escapar a los horrores de la guerra. | UN | ويتجلى واقع القتال في زماننا في انتشار اﻷشخاص المشردين الذين يجبرون على اجتياز الحدود هربا من أهوال الحرب. |
Es por eso que, desde la era mitológica, nadie ha podido atravesar estas Doce Casas. | Open Subtitles | لهذا فإنّه منذ عصر الأسطورة لم يقدر أحد على اجتياز البروج الـ 12. |
Conforme a dicho Reglamento, la exportación entraña el cruce físico de las fronteras nacionales por los productos tangibles controlados. | UN | ويُفسر الاستيراد بموجب هذه اللوائح على أنه اجتياز هذه الأصناف المادية للحدود الوطنية. |
violación de aguas territoriales, disparo de ráfagas de ametralladora y lanzamiento de bengalas y proyectiles de iluminación sobre aguas territoriales | UN | اجتياز المياه الإقليمية، إطلاق رشقات وشهابات نارية وقنابل إنارة فوق المياه الإقليمية |
Claridad de articulación entre el 26% y el 45%; incapacidad de superar el nivel 3 de la prueba de aptitud del habla. | UN | تتراوح نسبة وضوح النطق بين 26 في المائة و45 في المائة؛ العجز عن اجتياز المستوى 3 لاختبار القدرة الكلامية. |
Claridad de articulación entre el 46% y el 65%; incapacidad de superar el nivel 3 de la prueba de aptitud del habla. | UN | تتراوح نسبة وضوح النطق بين 46 في المائة و65 في المائة؛ العجز عن اجتياز المستوى 3 لاختبار القدرة الكلامية. |
De entre ellos, 14 lograron superar el proceso que obliga a reinscribirse en el registro en 1999, y 1 se registró en 2000. | UN | وتمكَّـن 14 حزبا منها من اجتياز عملية إعادة التسجيل الإلزامية في عام 1999، وتم تسجيل حزب واحد في عام 2000. |
Pero resulta que eres el único, en todo el mundo... que puede pasar esta prueba. | Open Subtitles | لكن كما ظهر، فأنت الوحيد في العالم كله الذي يمكنه اجتياز هذا الاختبار. |
Y si intentan hacerlo público, se arriesgan a pasar la vida en prisión por aceptar una acreditación de seguridad máxima después de haber suspendido. | Open Subtitles | واذا حاولوا ان يفصحوا عن الامر ,سيكونوا خاطروا بدخولهم السجن بسبب قبولهم تصريح العمل بعد ان فشلوا في اجتياز الاختبار |
Terminé de estudiar Derecho hace 3 años. No logro aprobar el examen estatal. | Open Subtitles | انهيت دراسة الحقوق منذ 3 سنوات لا استطيع اجتياز الفحص الرسمي |
Y luego llega la especialidad, y no son capaces de aprobar el examen. | Open Subtitles | وبعد أن تظهر اللوائح يتبين أنهم غير قادرين على اجتياز الامتحان |
Para la mayor parte de tales Estados, cruzar ese umbral representa tomar una decisión política. | UN | وبالنسبة لمعظم هذه الدول، يعني اجتياز العتبة اتخاذ القرار السياسي. |
Estamos a punto de cruzar el umbral de una nueva era difícil. | UN | إننا نوشك على اجتياز العتبة المؤدية إلى حقبة جديدة، حافلة بالتحديات. |
Los asesinos pudieron atravesar una barrera policial en el cuartel Freycinau y cometer su crimen sin molestias. | UN | وقد تمكن القتلة من اجتياز حاجز للشرطة في مخفر فريسينو الامامي وارتكبوا جريمتهم دون أن يزعجهم أحد. |
Por ejemplo, podríamos brindar protección o asistencia a las personas desplazadas en las situaciones en que de otro modo éstas se verían obligadas a atravesar las fronteras y convertirse en refugiados. | UN | فنحن نستطيع مثلا أن نوفر الحماية أو المساعدة للمشردين الذين قد يضطرون لولا ذلك الى اجتياز الحدود والتحول الى لاجئين. |
cruce de aguas territoriales, lanzamiento de cohetes de iluminación y señalización | UN | اجتياز المياه الإقليمية، إطلاق شهابات نارية وقنابل إنارة |
violación de aguas territoriales, disparo de ráfagas de ametralladora y lanzamiento de bengalas y proyectiles de iluminación sobre aguas territoriales | UN | اجتياز المياه الإقليمية، وإطلاق رشقات وشهبات نارية وقنابل إنارة فوق المياه الإقليمية |
En tales casos, solo se expedirá un visado para los Países Bajos si el solicitante ha superado la prueba de integración cívica. | UN | وفي مثل هذه الحالات، لا تُصدر تأشيرة الدخول إلى هولندا إلا في حالة اجتياز مقدم الطلب اختبار الاندماج المدني. |
6.8.5.3.9.4 Criterio de superación del ensayo: el corte no aumentará en más del 25% de su longitud inicial. | UN | 6-8-5-3-9-4 معايير اجتياز الاختبار: لا يمتد الحز لأكثر من 25 في المائة من طوله الأصلي. |
Los ciudadanos de origen no letonio sólo pueden presentarse como candidatos si no han aprobado un examen del idioma letonio del nivel más alto. | UN | ولا يسمح للمواطنين من أصل غير لاتفي بالترشيح للانتخابات إلا بعد اجتياز أعلى مستوى لاختبار اللغة اللاتفية. |
El número de cruces de la línea occidental por las fuerzas turcas, generalmente relacionados con el reaprovisionamiento del enclave de Kokkina, fue superior que en el período del informe anterior. | UN | وكان عدد حالات اجتياز القوات التركية للخط الغربي، عادة في رحلات التموين التي تقوم بها إلى جيب كوكينا، أكبر من مثيله في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Se permite el aborto por elección propia hasta la 12ª semana de embarazo tras someterse a determinados exámenes médicos. | UN | ويسمح بالإجهاض اختياراً حتى الأسبوع الثاني عشر من الحمل بعد اجتياز اختبارات طبية معينة. |
Por ejemplo, el que ven aquí puede navegar por diferentes terrenos de forma autónoma. | TED | فعلى سبيل المثال، يمكنه اجتياز تضاريس مختلفة بمفرده. |
Y creo que si podemos superar lo que hemos superado estas 48 horas, podemos superarlo todo. | Open Subtitles | أعتقد أنه إذا أمكننا اجتياز ما حدث باليومين الماضيين يمكننا اجتياز أى شيء |