ويكيبيديا

    "احتجاجا على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para protestar contra
        
    • en protesta por
        
    • para protestar por la
        
    • protesta por la
        
    • en protesta contra
        
    • protesta contra la
        
    • protesta contra el
        
    • como protesta por
        
    • para protestar por el
        
    • protesta por el
        
    • de protesta por
        
    • protestar contra la
        
    • protestando sobre
        
    Es especialmente importante el pago de los salarios a los funcionarios, que han organizado huelgas para protestar contra el impago. UN ومن ضمن هذه الالتزامات الرئيسية دفع رواتب موظفي الخدمة المدنية الذين شنّوا إضرابات احتجاجا على عدم الدفع.
    Marzel se hallaba en huelga de hambre desde hacía tres días para protestar contra su detención administrativa. UN وكان مارزل مضربا عن الطعام في اﻷيام الثلاثة السابقة احتجاجا على احتجازه اداريا.
    Afirmó que hizo eso en protesta por supresiones en las noticias del regreso de las bajas en Irak. Open Subtitles ادعى أنه فعل ذلك احتجاجا على انقطاع التيار الكهربائي الأخبار من العائدين من العراق اصابات.
    En Hebrón, los manifestantes se dirigieron pacíficamente hacia Beit Haggai para protestar por la construcción de un tramo de carretera que enlazaría con Kiryat Arba. UN وفي الخليل، سار المتظاهرون بهدوء نحو بيت حجي، احتجاجا على إنشاء طريق يصل الطريق العام بكريات أربع.
    La procesión se organizó en protesta por la expulsión de activistas al Líbano. UN وقد نظمت المسيرة احتجاجا على ترحيل الحركيين الى لبنان.
    Según informaciones, se efectuaron vigilias en protesta contra la deportación frente a las oficinas de la Cruz Roja en Belén, Hebrón y Tulkarm. UN وأفادت اﻷنباء عن تجمعات ليلية احتجاجا على اﻹبعاد أمام مكاتب الصليب اﻷحمر في بيت لحم، والخليل، وطولكرم.
    El incidente se produjo durante una manifestación de los residentes de Dura para protestar contra los intentos de los colonos de ocupar más tierras. UN ووقع الحادث أثناء مظاهرة قام بها سكان دورا احتجاجا على محاولات المستوطنين الاستيلاء على مزيد من اﻷرض.
    Cuando los habitantes se enteraron, realizaron una manifestación para protestar contra esa decisión. UN وحين علم السكان باﻷمر، قاموا بمظاهرة احتجاجا على هذا القرار.
    En consecuencia, otras 20 prisioneras que no estaban relacionadas con asesinatos de israelíes se negaron a ser puestas en libertad para protestar contra esa decisión. UN ونتيجة لذلك، رفضت ٢٠ من السجينات اﻷخريات غير المتورطات في قتل إسرائيليين أن يُفرج عنهن، وذلك احتجاجا على القرار.
    En Belén, centenares de estudiantes organizaron una manifestación en protesta por las obras de construcción de viviendas en Har Homa. UN ففي بيت لحم، اشترك مئات من الطلاب في مظاهرة احتجاجا على مشروع اﻹسكان في حار حوما.
    Los detenidos se hallaban en el cuarto día de una huelga de hambre en protesta por las condiciones de reclusión. UN وأضرب المحتجزون عن الطعام لليوم الرابع على التوالي احتجاجا على اﻷحوال التي يحتجزون فيها.
    Un grupo de viudas de soldados de las Fuerzas Armadas de Liberia organizaron disturbios en Monrovia para protestar por la falta de pago de subvenciones y pensiones. UN ونظمت أرامل جنود القوات المسلحة الليبرية السابقين مظاهرات في مونروفيا احتجاجا على عدم دفع البدلات والمعاشات التقاعدية.
    1.3.1 Ninguna manifestación a gran escala de grupos de excombatientes para protestar por la falta de oportunidades de reintegración UN 1-3-1 عدم حدوث مظاهرات ضخمة تنظمها مجموعات المقاتلين السابقين احتجاجا على عدم توفر فرص إعادة الإدماج
    Como se ha indicado, los detenidos comenzaron una huelga de hambre en protesta por la duración de su detención preventiva. UN وكما هو مذكور أعلاه، بدأ المحتجزون إضرابهم عن الطعام احتجاجا على طـــول فتـــرة احتجازهم السابقـــة للمحاكمـــة.
    Creo más bien que se trataba de una protesta por la falta de progreso en la aplicación de la reforma, por lo que el electorado sancionó severamente a los partidos en el poder. UN بل إنها كانت احتجاجا على عدم إحراز تقدم في تنفيذ الإصلاح، وشهدت إيقاع الناخبين عقابا قاسيا بالأحزاب الحاكمة.
    En los alrededores de Al Bireh, unos jóvenes apedrearon vehículos del ejército en protesta contra su muerte. UN وفي بلدة البيرة القريبة، رشق الشبان عربات عسكرية بالحجارة احتجاجا على وفاته.
    Al parecer, los disturbios se produjeron como protesta contra la prórroga de la detención administrativa de algunos de los detenidos. UN ويبدو أن أعمال الشغب انفجرت احتجاجا على تمديد أوامر الاحتجاز اﻹداري لبعض السجناء.
    Después del ataque, centenares de personas se reunieron frente al Ministerio de Defensa, prendieron hogueras y apedrearon automóviles, como gesto de protesta contra el ataque. UN وبعد الهجوم، تجمع مئات اﻷشخاص خارج مبنى وزارة الخارجية وأشعلوا النيران وقذفوا السيارات بالحجارة احتجاجا على الهجوم.
    Botswana ha roto relaciones diplomáticas con Libia como protesta por las acciones del Gobierno. UN لقد قامت بوتسوانا بقطع علاقاتها الدبلوماسية مع ليبيا احتجاجا على إجراءات الحكومة.
    Entre otras formas de protesta, ha habido ataques contra oficinas electorales locales, incendio de una comisaría de policía y erección de barricadas para protestar por el estado deficiente de los caminos. Español Página UN وما فتئ أبناء هايتي يعربون عن سخطهم عليها بالاحتجاجات التلقائية التي أحيانا ما اتخذت شكل اقتحام مكتب انتخابي محلي، أو إضرام النيران في مخفر للشرطة، أو إقامة متاريس احتجاجا على سوء حالة الطرق.
    Varias delegaciones árabes decidieron reducir el nivel de su representación en protesta por el hecho de que no se hubiera aplicado el plan de la Liga para el Líbano. UN وقررت عدة وفود عربية تخفيض مستوى تمثيلها احتجاجا على عدم تنفيذ خطة جامعة الدول العربية المتعلقة بلبنان.
    Tras una manifestación de protesta por su muerte en la que participaron cientos de personas, el oficial responsable de la comisaría UN وبعد أن قام مئات الناس بمظاهرة احتجاجا على موته أوقف ضابط شرطة المخفر ورئيس الكونستابلات.
    Pocos días antes el Presidente de la Federación de Sindicatos había amenazado públicamente al Ministro de Finanzas con la convocatoria de una huelga para protestar contra la congelación de salarios que ha de producirse en 1998. UN فقبل بضعة أيام فقط، هدد رئيس اتحاد النقابات وزير المالية علناً بالبدء في اضراب احتجاجا على تجميد اﻷجور المقرر تنفيذه في عام ٨٩٩١، ومع ذلك لم يتخذ أي إجراء ضده.
    El tío Julian solía contarme sobre sus días de juventud, protestando sobre las viejas corporaciones. Open Subtitles العم جوليان كان أخبرني عن شبابه احتجاجا على الشركات القديمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد