ويكيبيديا

    "احتجازها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su detención
        
    • la detención
        
    • prisión
        
    • de detención
        
    • estuvo detenida
        
    • su reclusión
        
    • su privación de libertad
        
    • ocultar
        
    • encarcelada
        
    • retenido
        
    • detenerla
        
    • retención
        
    • retenida
        
    • de su
        
    • presa
        
    La acusada pudo impugnar su detención ante un tribunal varias veces, pero los tribunales no estimaron que hubiera sido ilícita. UN وقد تمكنت من الاعتراض عدة مرات على احتجازها أمام المحاكم ولكن المحاكم لم تجد احتجازها غير قانوني.
    La fuente afirma que Tourkia Hamadi no preconizó ni utilizó la violencia, y que su detención se debe únicamente a su participación en actividades políticas no violentas. UN ويؤكد المصدر أن تركية حمادي لم تدعُ إلى العنف أو تستخدمه، وأن احتجازها يرجع فقط إلى مشاركتها في أنشطة سلمية لا عنف فيها.
    Durante su detención, varios soldados la habrían violado. UN وخلال احتجازها اغتصبها عديد من العسكريين.
    Fue puesta en libertad tras firmar una declaración en la que afirmaba que había sido bien tratada durante la detención. UN وأطلق سراحها بعد توقيعها على بيان بأنها عوملت معاملة حسنة أثناء احتجازها.
    Gao Yu está encarcelada en la prisión de Yanqinh en Beijing y al parecer se encuentra en buena salud después de que se le trata con medicamentos la tensión alta. UN ويجري احتجازها في سجن يانكينغ في بكين وتفيد التقارير أنها في صحة جيدة بعد أن عُولج ارتفاع ضغط الدم لديها بالأدوية.
    En cuanto a Tatyana Brozko, su detención de carácter administrativo no tiene nada que ver con sus actividades y se relaciona con el hecho de que no obedeció las órdenes de la milicia. UN وفيما يتعلق بتاتيانا بروسكو فإن احتجازها اﻹداري لم يكن بسبب أنشطتها ولكن لعدم امتثالها ﻷوامر الميليشيا.
    La denuncia de haber sido torturada durante su detención es falsa y carece de todo fundamento. UN وأشارت الحكومة إلى أن ادعاء تعرضها للتعذيب أثناء احتجازها ادعاء كاذب ولا أساس له.
    Según su testimonio, fue violada por uno de ellos durante la primera noche de su detención. UN وذكرت في شهادتها، أن أحدهم اغتصبها في ليلة احتجازها الأولى.
    En todo caso, conviene señalar que su detención nunca fue legalizada. UN وتجدر الاشارة إلى أن احتجازها لم يكن قانونياً أبداً.
    Malos tratos a Tshibabwa Astrid, durante su detención en la DEMIAP. UN سوء معاملة آستريد تشيبابوا أثناء احتجازها من قبل شرطة تحرّي الأنشطة غير الوطنية.
    Ha iniciado varias huelgas de hambre en el campo para protestar por su detención ilegal. UN ودخلت لعدة مرات في إضراب عن الطعام في معسكر اعتقالها احتجاجاً على احتجازها غير القانوني.
    La autora ha relatado los pormenores de su detención. UN وقدمت صاحبة البلاغ سرداً مفصلاً لظروف احتجازها.
    Para respaldar su solicitud, la autora pudo haber argumentado que su detención preventiva en régimen de incomunicación era contraria a la Convención. UN وكان بإمكانها، دعماً لطلبها، أن تحتج بأن احتجازها السابق للمحاكمة في سجن انفرادي يتعارض مع الاتفاقية.
    No se le permitió salir de la celda hasta que su abogada vino a verla dos días después de su detención. UN ولم يسمح لها بمغادرة زنزانتها إلا بعد أن قام محاميها بزيارتها بعد يومين من احتجازها.
    El Demandante sostiene que el buque estaba realizando investigaciones científicas con un permiso válido expedido por España y que la detención contraviene a la Convención. UN ويحتجّ مقدم الطلب بأن السفينة كانت تقوم ببحوث علمية مزودة بترخيص ساري المفعول صادر عن إسبانيا، وأن احتجازها يشكل انتهاكا للاتفاقية.
    La denuncia se refiere a una mujer que presuntamente desapareció en diciembre de 1998 tras haber sido excarcelada de la prisión de Mannouba en Túnez. UN وهي تتعلق بامرأة زعم أنها اختفت في كانون الأول/ديسمبر 1998 بعد أن أفرج عنها من مكان احتجازها في سجن مانوبا بتونس.
    Durante sus tres días de detención se dijo que había oído los gritos que sonaban en la celda de al lado, además de ruidos que indicaban que se estaba extrayendo a un cadáver. UN وقيل إنها خلال أيام احتجازها الثلاثة سمعت أصوات صراخ في الغرفة المجاورة وأصواتاً يستدل منها على أن جثة كانت تُنقل.
    estuvo detenida en el calabozo de la policía antes de ser trasladada a la Oficina II. Fue puesta en libertad a cabo de tres semanas gracias a la intervención del obispo de la diócesis de Goma. UN وتم احتجازها بزنزانة الشرطة قبل نقلها إلى المكتب الثاني. وأُخلي سبيلها بعد ثلاثة أسابيع نتيجة لوساطة أُسقف غوما.
    Posteriormente, esta fue interrogada sobre las condiciones de su reclusión y la presunta violación de sus derechos. UN وبعد ذلك، سُئلت عن ظروف احتجازها والانتهاكات المزعومة لحقوقها.
    Dado que no es una amenaza para la estabilidad política del país cabe considerar que su privación de libertad continuada es arbitraria. UN ونظراً لأنها لا تمثل تهديداً للاستقرار السياسي في البلد، فإن استمرار احتجازها تعسفي.
    Además, los Estados deben abstenerse de limitar el acceso a los anticonceptivos y los medios de cuidar de la salud sexual y genésica, así como de censurar, ocultar o desvirtuar intencionalmente la información relacionada con la salud, incluida la educación sexual y la información al respecto. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدول أن تمتنع عن تقييد الوصول إلى وسائل منع الحمل وغيرها من وسائل الحفاظ عل الصحة الجنسية والإنجابية، وعن ممارسة الرقابة على المعلومات المتعلقة بالصحة بما فيها التربية الجنسية والمعلومات الجنسية، أو احتجازها أو تعمد إساءة تفسيرها.
    Luego de reiterados incidentes y de que todos los pasajeros habían embarcado a la hora prevista, se permitió embarcar al Embajador de Cuba después de haber retenido el vuelo 35 minutos de la hora de salida. UN وبعد وقوع عدة أحداث وبعد صعود المسافرين على متن الطائرة في الميعاد، لم يسمح للسفير بالصعود على متن الطائرة إلا بعد احتجازها لمدة ٣٥ دقيقة بعد الوقت المحدد لمغادرتها.
    La autora declaró que, a pesar de desconocer el paradero de su hija, habían vuelto a detenerla. UN وقالت صاحبة الرسالة إنه، جرى مع ذلك احتجازها مع أنها لا علم لها بمكان ابنتها.
    La retención del sueldo por deudas o por el impago de la pensión alimenticia no puede ser motivo de revocación de contrato. UN ولا يمكن إنهاء الخدمة بسبب الحجز على أجور العاملين أو احتجازها لدفع ما عليهم من ديون أو نفقة إعالة.
    si hay evidencia de que está retenida contra su voluntad podría obtener alguna ayuda del gobierno. Open Subtitles لكن لو أن هناك دليل على احتجازها ضد رغبتها فربما نحظي بدعم حكومي
    3.1 La autora afirma que el Estado parte ha vulnerado los derechos que la amparan en virtud del artículo 9, párrafo 3, del Pacto porque no fue llevada sin demora ante un juez cuando estuvo presa del 20 al 30 de abril de 2002. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك من جانب الدولة الطرف لحقوقها بموجب الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، لأنها لم تمثل على وجه السرعة أمام قاض خلال فترة احتجازها من 20-30 نيسان/أبريل 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد