ويكيبيديا

    "احتجازه أمام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su detención ante
        
    • la detención ante
        
    • su privación de libertad ante
        
    • reclusión ante
        
    • de su detención
        
    • su encarcelamiento ante
        
    • detención ante el
        
    El Comité observa también que en el presente caso el autor no pudo cuestionar su detención ante los tribunales. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحب البلاغ في القضية الحالية لم يتمكن من الطعن في قرار استمرار احتجازه أمام المحاكم.
    Por tanto, como detenido, el Sr. Platonov tenía derecho a impugnar su detención ante los tribunales. UN وعليه، فإنه من حق السيد بلاتونوف، بصفته موقوفاً، أن يعترض على احتجازه أمام المحكمة.
    No tuvo acceso a defensa judicial ni la oportunidad de impugnar la legalidad de la detención ante un juez. UN ولم يتمكن من الحصول على دفاع قضائي والطعن في قانونية احتجازه أمام قاضٍ.
    El Sr. Al-Murbati no ha podido oponerse a la legalidad de la detención ante un juez o tribunal competente ni ha tenido acceso a un abogado. UN فهو لم يتمكن من الطعن في مشروعية احتجازه أمام محكمة مختصة ولم يتمكن من الاتصال بمحامٍ.
    No ha tenido la posibilidad de impugnar la legalidad de su privación de libertad ante una autoridad judicial u otra autoridad competente. UN ولم تُتح له إمكانية الطعن في مشروعية احتجازه أمام سلطة قضائية أو أي سلطة مختصّة أخرى.
    Según la fuente, el Sr. Al-Hweiti no ha podido oponerse a la legalidad de la reclusión ante un tribunal competente. UN ويرى المصدر أن السيد الحويتي لم يتمكن من الاعتراض على شرعية احتجازه أمام محكمة مختصة.
    Por consiguiente, no se puede llegar a la conclusión de que se negó al Sr. Stephens la posibilidad de que un tribunal examinara la legalidad de su detención sin demora. UN ولا يمكن القول بالتالي بأنه لم تتح له فرصة إعادة النظر في مشروعية احتجازه أمام إحدى المحاكم دون أدنى تأخير.
    En ningún momento, durante todo el tiempo que pasó detenido, tuvo la posibilidad de impugnar la legalidad de su detención o de su encarcelamiento ante autoridad alguna. UN ولم يتمكن قط خلال فترة احتجازه من الطعن في شرعية توقيفه أو احتجازه أمام أي سلطة.
    En cualquier caso, todo detenido tiene derecho a interponer un recurso contra su detención ante un tribunal competente. UN وعلى أية حال، لكل شخص محتجز الحق في الطعن في احتجازه أمام محكمة مختصة.
    En consecuencia, no ha tenido la posibilidad de impugnar la legalidad de su detención ante una autoridad judicial. UN وبالتالي لم تتح له الفرصة للطعن في قانونية احتجازه أمام سلطة قضائية.
    El Sr. Al Qarni no ha podido oponerse a la legalidad de su detención ante una autoridad competente. UN فلم يتمكن السيد القرني فعلاً من الاعتراض على شرعية احتجازه أمام أي سلطة مختصة.
    En la misma sección se establece también el derecho de los detenidos a impugnar la orden de su detención ante un juez competente, quien adoptará las medidas pertinentes tras investigar las causas de la detención. UN كذلك تنص هذه المادة على حق الشخص المحتجز في الطعن في إذن احتجازه أمام قاضي مختص يتخذ التدابير المناسبة بعد التحقيق في أسباب الاحتجاز.
    En 2003 el autor impugnó asimismo su detención ante el Tribunal Superior de Justicia de Ontario mediante un escrito de hábeas corpus, y refutó también la validez constitucional de la Ley. UN وفي عام 2003 طعن أيضاً في احتجازه أمام محكمة العدل العليا في أونتاريو بخصوص أمر إحضار، في الوقت الذي طعن فيه في صحة القانون الدستورية.
    d) No ha comparecido ante un juez u otra autoridad judicial, lo cual le ha impedido impugnar la legalidad de su detención ante una autoridad judicial. UN (د) لم يتم إحضاره أمام قاض أو سلطة قضائية. وقد أدى ذلك إلى منعه من الطعن في شرعية احتجازه أمام سلطة قضائية؛
    De la información de que dispone el Grupo de Trabajo se desprende que el Sr. Al-Ghamdi no solo no ha podido oponerse a la legalidad de la detención ante un tribunal competente, sino que continúa privado de libertad de manera indefinida. UN ووفقاً للمعلومات المتوفرة لدى الفريق العامل، لم يتمكن السيد الغامدي من الطعن في مشروعية احتجازه أمام محكمة مختصة فحسب، بل ما زال أيضاً رهن الاحتجاز لأجل غير محدد.
    El Sr. Abu Haikal no ha podido oponerse a la legalidad de la detención ante un juez o tribunal competente y no ha tenido acceso a un abogado ni contacto regular con su familia. UN ولم يتمكن السيد أبو هيكل من الاعتراض على قانونية احتجازه أمام محكمة مختصة؛ ولم يتمكن من الوصول إلى محامٍ ولم يتمكن من الاتصال بشكل منتظم بأسرته.
    El Sr. Al Uteibi no ha podido oponerse a la legalidad de la detención ante un tribunal competente y no ha tenido acceso a un abogado ni contacto regular con su familia. UN ولم يتمكن السيد العُتيبي من الطعن في قانونية احتجازه أمام محكمة مختصة، ولم يُسمح له أيضاً بالاتصال بمحامٍ أو بالاتصال العادي بأسرته.
    El Sr. Al Abadi no ha impugnado su privación de libertad ante los tribunales competentes. UN ولم يطعن السيد العبادي في احتجازه أمام المحاكم المختصة.
    10. La fuente indica que, sin embargo, el Sr. Al Abadi pudo impugnar su privación de libertad ante las autoridades judiciales competentes, que ordenaron su puesta en libertad. UN 10- ويشير المصدر إلى أن السيد العبادي تمكن، مع ذلك من الطعن في احتجازه أمام سلطات قضائية مختصّة، وقد أمرت بإطلاق سراحه.
    Según el documento presentado por la fuente, el Sr. Alkhodr no ha podido oponerse a la legalidad de la reclusión ante un juez o tribunal competente y no ha tenido acceso sin trabas a un abogado ni contactos regulares con sus familiares. UN وتشير المعلومات الواردة من المصدر إلى أن السيد الخضر لم يكن بمقدوره الطعن في قانونية احتجازه أمام محكمة مختصة، ولم يُتح له سبيل للاتصال دون عوائق بمحاميه، ولم يكن له اتصال منتظم بأسرته.
    En ningún momento, durante todo el tiempo que pasó detenido, tuvo la posibilidad de impugnar la legalidad de su detención o de su encarcelamiento ante autoridad alguna. UN ولم يتمكن قط خلال فترة احتجازه من الطعن في شرعية توقيفه أو احتجازه أمام أي سلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد