ويكيبيديا

    "احترام حرية التعبير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el respeto de la libertad de expresión
        
    • el respeto a la libertad de expresión
        
    • respete la libertad de expresión
        
    • respeto por la libertad de expresión
        
    • que respeten la libertad de expresión
        
    • de respeto a la libertad de expresión
        
    • el respeto de las libertades de expresión
        
    • dejar de respetar la libertad de expresión
        
    • se respetara la libertad de expresión
        
    • que se respeta la libertad de expresión
        
    • del respeto de la libertad de expresión
        
    Para ese empeño, son fundamentales el diálogo abierto y sostenido, así como el respeto de la libertad de expresión y la libertad de religión o de creencias. UN الحوار المفتوح المستدام حول احترام حرية التعبير وحرية الدين أو المعتقد، يكتسي أهمية جوهرية في ذلك المسعى.
    El proyecto de ley forma parte de una plataforma amplia del Gobierno para promover el respeto de la libertad de expresión. UN وشكّل مشروع القانون جزءاً من منهاج الحكومة الأوسع الرامي إلى تعزيز احترام حرية التعبير عن الرأي.
    La UNOGBIS se ha mantenido en contacto con las autoridades judiciales para instarlas a que garanticen el respeto de la libertad de expresión y las debidas garantías procesales en los casos de calumnias. UN وكان المكتب على اتصال بانتظام مع السلطات القضائية لحثها على كفالة احترام حرية التعبير واتباع الأصول القانونية في قضايا التشهير.
    Durante la preparación de las elecciones, la Misión facilitó y vigiló el respeto a la libertad de expresión y asociación y también investigó denuncias de intimidación y violencia. UN وأثناء الاعداد للانتخابات، قامت البعثة بتيسير ورصد احترام حرية التعبير وتكوين الجمعيات فضلا عن التحقيق في الادعاءات بحدوث أعمال تخويف أو عنف.
    26. Asegurarse de que se respete la libertad de expresión y que los periodistas nigerianos puedan informar sin sufrir hostigamiento (Francia); velar por el respeto de los derechos de los periodistas a informar sobre las políticas del Gobierno, comentarlas y criticarlas libremente y sin temor (Canadá); UN 26- ضمان احترام حرية التعبير وضمان تمكن الصحفيين النيجيريين من أداء مهمتهم المتمثلة في تقديم المعلومات دون التعرض للمضايقة (فرنسا)؛ احترام حقوق الصحفيين في تقديم التقارير عن سياسة الحكومة والتعليق عليها وانتقادها بحرية ودون خوف (كندا)؛
    Un diálogo abierto y continuado así como el respeto por la libertad de expresión y las creencias religiosas son fundamentales para tratar de promover una cultura de paz. UN فالحوار المفتوح والمستدام، فضلا عن احترام حرية التعبير والمعتقَد الديني عناصر أساسية في سعينا إلى تعزيز ثقافة السلام.
    Preocupada igualmente por las alegaciones de deportaciones en el Congo, detenciones arbitrarias, así como la falta de respeto a la libertad de expresión, UN وإذ تقلقها أيضاً الادعاءات المتعلقة بعمليات النفي والاحتجاز التعسفي وعدم احترام حرية التعبير في جمهورية الكونغو،
    Para que las próximas elecciones parciales sean más participativas, integradoras y transparentes, se debe reducir el costo de la inscripción de candidatos, eliminar las restricciones a las actividades y campañas de los partidos, asegurar que las quejas se tratan sin dilaciones y de una manera más transparente y garantizar el respeto de las libertades de expresión, reunión y asociación. UN ومن الضروري خفض تكلفة تسجيل المرشحين ورفع القيود عن أنشطة الأحزاب السياسية وحملاتها الانتخابية، وكفالة النظر في الشكاوى بمزيد من حسن التوقيت والشفافية، وكفالة احترام حرية التعبير والتجمع والتنظيم، كي تتعزز إمكانية المشاركة في الانتخابات القادمة وتكون أكثر شمولا وشفافية.
    17. Pide al Gobierno de unidad nacional y transición y a los funcionarios congoleños de todos los niveles que adopten las medidas que sean necesarias, sin dejar de respetar la libertad de expresión y de prensa, para impedir que se utilicen los medios de difusión a fin de instigar al odio o a la tensión entre comunidades; UN 17 - يطلب إلى حكومة الوحدة الوطنية والانتقال والمسؤولين الكونغوليين على جميع المستويات اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمنع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية أو التوتر فيما بين المجتمعات المحلية، مع احترام حرية التعبير والصحافة؛
    Irlanda recomendó que el Gobierno adoptara medidas apropiadas para garantizar el respeto de la libertad de expresión y procurar que se investiguen plenamente todas las denuncias de violencia contra periodistas y defensores de los derechos humanos. UN وأوصت آيرلندا بأن تتخذ الحكومة تدابير مناسبة لضمان احترام حرية التعبير والتحقيق بشكل كامل في الاعتداءات المزعومة على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Se refirió a los informes que señalaban restricciones de la libertad de expresión, en particular la censura de los medios de comunicación, e inquirió acerca de las medidas que garantizaban el respeto de la libertad de expresión. UN وأشارت إلى التقارير التي تتحدث عن تقييد حرية التعبير، بما في ذلك الرقابة على وسائط الإعلام، وسألت عن التدابير الرامية إلى ضمان احترام حرية التعبير.
    Amnistía Internacional pidió también a Turquía que se comprometiera a continuar las reformas jurídicas necesarias para garantizar el respeto de la libertad de expresión, incluida la derogación de los artículos 301 y 318 del Código Penal. UN وطلبت إلى تركيا أن تلتزم بمواصلة إجراء الإصلاحات القانونية الضرورية لضمان احترام حرية التعبير ومن ضمنها إلغاء المادتين 301 و318 من قانون العقوبات.
    Estas medidas deben tomarse teniendo en cuenta que el respeto de la libertad de expresión y de información garantiza que todos los ciudadanos tengan acceso a una información que les sirva para formarse opiniones e impugne sus puntos de vista, la cual necesitan para adoptar decisiones. UN ولا بد من بذل هذه الجهود انطلاقاً من إدراك أن احترام حرية التعبير والإعلام يكفل حصول جميع المواطنين على المعلومات التي تساعدهم في تكوين آرائهم والمعلومات التي تتعارض مع وجهات نظرهم، وكلها معلومات يحتاجون إليها في اتخاذ قراراتهم.
    Sin embargo, la lucha contra la utilización de Internet para la propagación del racismo y la discriminación exige la búsqueda de una solución conforme al derecho internacional que permita resolver la contradicción entre el respeto de la libertad de expresión y el respeto de los valores y principios del derecho internacional, en particular la condena de la discriminación y el racismo. UN كما تحتاج مكافحة استخدام الإنترنت في الدعاية للعنصرية والتمييز إلى إيجاد حل يتفق والقانون الدولي، يؤدي إلى التغلب على التناقض القائم بين احترام حرية التعبير واحترام قيم ومبادئ القانون الدولي وبخاصة إدانة التمييز والعنصرية.
    En este sentido, el respeto de la libertad de expresión y de las creencias y símbolos religiosos son dos principios inseparables que se complementan para consolidar la paz y establecer el diálogo entre las culturas, civilizaciones, religiones y pueblos. UN وفي هذا الصدد، أكد المتدخل على أن احترام حرية التعبير واحترام المعتقدات والرموز الدينية مبدآن متلازمان يسيران جنباً إلى جنب من أجل بناء السلم وإقامة الحوار فيما بين الثقافات والحضارات والأديان والشعوب.
    Estará de acuerdo conmigo en que el respeto a la libertad de expresión no implica ni justifica que se insulten las creencias y los sentimientos de más de 1.000 millones de musulmanes de todo el mundo ofendiendo a la persona del Profeta Muhammad. UN ولعلكم تتفقون معي في أن احترام حرية التعبير لا يعني أو يبرر الإساءة إلى معتقدات ومشاعر ما يزيد على بليون مسلم في العالم من خلال إهانة شخص النبي محمد.
    El multilingüismo también fortalece el respeto a la libertad de expresión y difusión del pensamiento, como se observa en los incesantes esfuerzos del Departamento para que las personas con discapacidad puedan acceder al sitio en Internet de la Organización en los seis idiomas oficiales. UN ويضاف إلى ذلك أن التعدد اللغوي يعزِّز احترام حرية التعبير والفكر على نحو ما يتضح من الجهود المتواصلة التي تبذلها الإدارة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الدخول إلى الموقع الشبكي للمنظمة للاطلاع على مواده باللغات الرسمية الست.
    Para una democracia es indispensable que haya respeto por la libertad de expresión y reunión, el estado de derecho y las instituciones nacionales. UN ويعد احترام حرية التعبير والاجتماع وكذلك احترام سيادة القانون والمؤسسات الوطنية أمورا جوهرية للديمقراطية.
    77. Commonwealth Human Rights Institute señaló que Nigeria había aceptado las recomendaciones encaminadas a velar por que se respetara la libertad de expresión y por que los periodistas pudieran trabajar sin hostigamiento ni miedo. UN 77- وذكرت منظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان أن نيجيريا قبلت التوصيات المتعلقة بضمان احترام حرية التعبير وتمكين الصحفيين من العمل بدون مضايقات وخوف(99).
    La oradora se pregunta cómo el Gobierno, dentro del sistema de cooperación que existe en Finlandia, va a trabajar con los propietarios, directores, periodistas y otros trabajadores de los medios de difusión para influir en ellos, al tiempo que se respeta la libertad de expresión, de manera que sus mensajes no excluyan a ninguna mujer. UN وتساءلت كيف ستعمل الحكومة داخل نظام التعاون الموجود في فنلندا مع أصحاب وسائط الإعلام والمديرين والصحفيين وغيرهم بغية التأثير عليهم، وفي نفس الوقت احترام حرية التعبير بحيث لا تترك رسائلها أي امرأة مستبعدة.
    2.3.5 Certificación por observadores independientes del respeto de la libertad de expresión y reunión y del sufragio secreto durante el proceso electoral UN 2-3-5 شهادة المراقبين المستقلين على احترام حرية التعبير والاجتماع وسرّية الاقتراع أثناء العملية الانتخابية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد