ويكيبيديا

    "احترام حقوق الإنسان والحريات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • respetar los derechos humanos y las libertades
        
    • respeten los derechos humanos y las libertades
        
    • respetando los derechos humanos y las libertades
        
    • que los derechos humanos y las libertades
        
    • respetar los derechos humanos y libertades
        
    • respetan los derechos humanos y las libertades
        
    • se respetarán los derechos humanos y libertades
        
    • respetarse los derechos humanos y las libertades
        
    • respeto de los derechos fundamentales y libertades
        
    • el respeto de los derechos y libertades
        
    • todos los derechos humanos y las libertades
        
    • respeto de los derechos humanos y libertades
        
    En este sentido, es fundamental respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales, cuya promoción contribuye a prevenir el terrorismo. UN وفي ذلك الصدد من الحيوي جدا احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لأن تعزيزها يسهم في منع الإرهاب.
    Se señaló que en la utilización de las TIC y la creación de contenidos habría que respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales de los demás. UN ولا بد أن يراعى في استخدام هذه التكنولوجيا واستحداث المحتوى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للآخرين.
    La Carta de las Naciones Unidas exige que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los pueblos. UN وأشار إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يدعو إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الشعوب.
    Nos recuerda todo lo que todavía debemos hacer para que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los pueblos. UN إنه تذكرة بكل العمل الذي ما زال ينبغي القيام به لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل البشر.
    :: La cooperación en la lucha contra las actividades terroristas, respetando los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN - التعاون ضد الأنشطة الإرهابية مع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في الوقت نفسه.
    Subrayando que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, UN وإذ تشدد على وجوب احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول احتراماً كاملاً،
    En el control de la circulación de personas por los cruces de fronteras, los miembros del Servicio de Fronteras del Estado tienen la obligación de respetar todas las disposiciones jurídicas relacionadas con esta cuestión, así como de respetar los derechos humanos y libertades fundamentales. UN وخلال مراقبة حركة الأشخاص عبر معابر الحدود، فإن لدى أعضاء دائرة حماية حدود الدولة التزام باحترام جميع الأحكام القانونية المتعلقة بهذه المسألة، فضلاً عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Si no se respetan los derechos humanos y las libertades fundamentales, todos los demás avances serán incompletos. UN وبدون احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإنّ أيّ تقدّم آخر سيكون منقوصاً.
    En el ejercicio de los derechos enunciados en la presente Declaración, se respetarán los derechos humanos y libertades fundamentales de todos. UN 2- يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع [لجميع الأشخاص].
    En el proyecto de resolución se señala a la atención la necesidad de respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales en todas las estrategias de reducción de la pobreza. UN وقال إن مشروع القرار يلفت الانتباه إلى ضرورة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع استراتيجيات الحد من الفقر.
    El estado de derecho está vinculado a la responsabilidad de todos los Estados de respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN فسيادة القانون ترتبط بمسؤولية كل دولة عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Insta a todos los países a respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ودعا جميع البلدان إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    El país está comprometido con el principio de respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales, mientras que el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales forma parte integrante de su Constitución y es directamente aplicable en su sistema jurídico. UN فهي تلتزم بمبدأ احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتشكل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من دستورها وتنطبق مباشرة على نظامها القانوني.
    Merced al Examen Periódico Universal, todos los Estados Miembros están sometidos a una práctica singular en materia de diálogo, que nos alienta a respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وبفضل الاستعراض الدوري الشامل، تخضع جميع الدول الأعضاء لعملية فريدة للحوار، مما يشجعنا على احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Observando la importancia de que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Observando la importancia de que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Observando la importancia de que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Observando la importancia de que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Subraya que la Unión Europea considera prioritaria la lucha contra la delincuencia en todas sus formas, respetando los derechos humanos y las libertades fundamentales, y recuerda que el delito tiene su causa frecuentemente en la pobreza, la marginación y la injusticia. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يرى على سبيل الأولوية مكافحة الجريمة بجميع أشكالها في إطار احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأشارت إلى أن الجريمة تعتبر في كثير من الأحيان أن الفقر مصدر لها هو والتهميش والظلم.
    Subrayando que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, UN وتشديدا على وجوب احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول احتراما كاملا،
    México hizo hincapié en que la obligación de los Estados de luchar contra el terrorismo y su deber de respetar los derechos humanos y libertades fundamentales no se excluyen mutuamente, sino más bien se complementan, dado que solamente un sistema que promueva los valores democráticos, el imperio de la ley y la protección de los derechos humanos de todos puede garantizar medidas eficaces contra el terrorismo. UN 11 - وأكدت المكسيك أن التزام الدول بمحاربة الإرهاب وواجبها نحو احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لا يتعارضان، بل هما بالأحرى متكاملان، ذلك لأن النظام القائم على تعزيز القيم الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان للجميع هو وحده الذي يمكن أن يضمن مكافحة الإرهاب بشكل فعال.
    Aunque en general se respetan los derechos humanos y las libertades fundamentales, factores tales como el desconocimiento de las normas internacionales, la corrupción, la burocracia y algunas tradiciones son obstáculos para los esfuerzos de las autoridades de Montenegro de lograr que los derechos humanos sean respetados con arreglo a las normas internacionales. UN ورغم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصفة عامة، فإن الجهل ببعض المعايير الدولية والفساد والتعقيدات البيروقراطية وبعض العوامل التقليدية تعوق جهود سلطات الجبل الأسود في جعل مراقبة حقوق الإنسان متسقة مع المعايير الدولية.
    2. En el ejercicio de los derechos enunciados en la presente Declaración, se respetarán los derechos humanos y libertades fundamentales de todos. UN 2 - يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Debían respetarse los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los migrantes, independientemente de su estatus migratorio, a fin de beneficiarse plenamente de la migración. UN ويتعين احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، أياً كان وضعهم كمهاجرين، بغية جني الفوائد الكاملة من الهجرة.
    141. Por lo demás, en cada ministerio e instituto de las fuerzas armadas y policía nacional existen departamentos de derechos humanos, encargados de velar por le respeto de los derechos fundamentales y libertades públicas. UN ١٤١- كما توجد شعب معنية بحقوق اﻹنسان في كل وزارة أو وكالة تابعة للقوات المسلحة وفي الشرطة الوطنية ومهمتها الحرص على احترام حقوق اﻹنسان والحريات العامة.
    Más concretamente, la República de Lituania logró la independencia en 1990 e hizo frente inmediatamente a la tarea de modernizar su sistema jurídico, garantizando una transición sin tropiezos a un régimen democrático basado en el respeto de los derechos y libertades humanos. UN ولمزيد من التفصيل، استعادت جمهورية ليتوانيا استقلالها في عام 1990 لتجد في انتظارها نظاماً قانونياً بحاجة إلى تحديث مما يتيح الانتقال السلس إلى نظام ديمقراطي مبني على احترام حقوق الإنسان والحريات.
    Recordando que todos los Estados se han comprometido, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, a promover y fomentar el respeto universal y la observancia de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد قطعت على نفسها، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عهدا بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها على النطاق العالمي، دون أي تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Sin embargo, las medidas para reprimir el terrorismo deben ser compatibles con el respeto de los derechos humanos y libertades fundamentales. UN ومع هذا، يجب أن تتمشى الجهود المبذولة لقمع الإرهاب مع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد