ويكيبيديا

    "احتياجاتها من الطاقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus necesidades energéticas
        
    • sus necesidades de energía
        
    • las necesidades energéticas
        
    Madagascar podría satisfacer algunas de sus necesidades energéticas mediante el desarrollo de la energía hidroeléctrica. UN ومدغشقر يمكنها أن توفر بعض احتياجاتها من الطاقة من خلال تنمية الطاقة الكهرمائية.
    Es preciso que los servicios energéticos sean prestados en forma fiable, asequible, económica y ecológicamente racional y socialmente aceptable, en particular en los países en desarrollo, incluidas las zonas rurales, a fin de satisfacer sus necesidades energéticas. UN وثمة حاجة لإنجاز خدمات الطاقة بشكل يعتمد عليه وميسور المنال اقتصاديا وبطريقة سليمة بيئيا ومقبولة اجتماعيا، لا سيما في البلدان النامية، بما في ذلك مناطقها الريفية، من أجل تلبية احتياجاتها من الطاقة.
    :: Demostrar que las islas pueden abastecer todas sus necesidades energéticas de forma sostenible mediante fuentes de energía sostenible. UN :: إثبـات إمكانية حصول الجزر على جميع احتياجاتها من الطاقة المستدامة من مصادر الطاقة المتجددة.
    Un número cada vez mayor de Estados Partes muestran interés en el desarrollo de programas nucleares para satisfacer sus necesidades de energía a largo plazo y con otros fines pacíficos. UN وأشار إلى تزايد عدد الدول الأطراف التي أبدت اهتماماً بوضع برامج نووية تهدف إلى تلبية احتياجاتها من الطاقة على الأجل الطويل وتحقيق أغراض سلمية أخرى.
    4. Eslovaquia depende de las importaciones para satisfacer el 90%, aproximadamente, de sus necesidades de energía. UN ٤- وتعتمد سلوفاكيا على الطاقة المستوردة بنسبة تناهز ٠٩ في المائة من احتياجاتها من الطاقة.
    Actualmente, entre los países en desarrollo, en particular en Asia, existe un gran interés en aprovechar la energía nuclear para satisfacer las necesidades energéticas futuras. UN ويوجد في الوقت الحالي بين البلدان النامية، خاصة في آسيا، اهتمام قوي باستغلال الطاقة النووية لتلبية احتياجاتها من الطاقة في المستقبل.
    Los países en desarrollo deben disponer del espacio político imprescindible para examinar sus necesidades energéticas a la luz de las propias circunstancias nacionales. UN ويجب ن يكون لدى البلدان النامية حيز سياسي لمعالجة احتياجاتها من الطاقة في ضوء ظروفها الفردية.
    La mayoría de hogares de las zonas rurales del África subsahariana dependen de la madera como combustible para satisfacer sus necesidades energéticas. UN وتعتمد معظم الأسر المعيشية في الريف على الوقود الخشبي لتغطية احتياجاتها من الطاقة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Los Estados partes deben trabajar conjuntamente para conciliar la satisfacción de sus necesidades energéticas, las exigencias en materia de medio ambiente y las restricciones relacionadas con la no proliferación. UN وينبغي للدول الأطراف العمل معاً قصد التوفيق بين احتياجاتها من الطاقة والقيود المرتبطة بالبيئة وعدم الانتشار.
    En efecto, la energía nuclear se presenta para muchos países como una opción estratégica para satisfacer sus necesidades energéticas y de seguridad. UN بالنسبة لبلدان كثيرة، فإن الطاقة النووية خيار استراتيجي أساسي لتلبية احتياجاتها من الطاقة والأمن.
    sus necesidades energéticas se incrementan año con año y cada día es más necesaria la adopción de políticas efectivas que impulsen el desarrollo de una industria responsable con el medio ambiente. UN ومع تزايد احتياجاتها من الطاقة كل عام تزداد الحاجة إلى سياسات فعَّالة تعزّز تطوير الصناعات المسؤولة بيئيا.
    También ha puesto en marcha un programa diseñado para satisfacer el 20% de sus necesidades energéticas a partir de fuentes de energía renovables y reducir el consumo energético en los edificios en un 20% para 2020. UN كما وضعت برنامجاً يرمي إلى تلبية 20 في المائة من احتياجاتها من الطاقة من مصادر الطاقة المتجددة وإلى خفض استهلاكها من الطاقة في المباني بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020.
    Las actividades de la FAO en esa esfera se concentraron en la prestación de asistencia a los países en desarrollo para atender a sus necesidades energéticas en la agricultura, la silvicultura y la pesca, como medio de lograr el desarrollo rural sostenible. UN وتتركز أنشطة الطاقة التي تضطلع بها الفاو على مساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها من الطاقة في مجال الزراعة، واﻷحراج ومصائد اﻷسماك، كوسيلة لتحقيق التنمية الريفية المستدامة.
    Constatamos que un número creciente de Estados están interesados en desarrollar los usos pacíficos de la energía nuclear con el fin de resolver sus necesidades energéticas a largo plazo y servir otros propósitos. UN نلاحظ أن عددا متزايدا من الدول تبدي اهتماما بتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بهدف تلبية احتياجاتها من الطاقة في الأجل الطويل، ولأغراض أخرى أيضا.
    El consumo excesivo en los países industrializados debilita la capacidad de los países en desarrollo de satisfacer sus necesidades de energía y luchar contra la pobreza, lo que afecta principalmente a las mujeres. UN وتؤدي زيادة استهلاك الطاقة في البلدان الصناعية إلى إضعاف قدرة البلدان النامية على تغطية احتياجاتها من الطاقة ومكافحة الفقر، الأمر الذي يؤثر على المرأة بصورة رئيسية.
    El régimen posterior a Kyoto debe generar nuevos fondos para ese fin en condiciones de favor, con vistas a ayudar a los países a atender sus necesidades de energía. UN كما ينبغي على نظام ما بعد كيوتو أن يقيم صناديق جديدة لهذا الغرض بشروطٍ تساهلية لمساعدة البلدان في الحصول على احتياجاتها من الطاقة.
    Es importante reconocer el derecho inalienable de los Estados que son partes en el TNP de determinar y satisfacer sus necesidades de energía nuclear. UN وقال عن من الأهمية بمكان الاعتراف بحق الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، غير القابل للتصرف، في تقرير احتياجاتها من الطاقة النووية وسد هذه الاحتياجات.
    En consecuencia, es importante que se reconozca el derecho inalienable de los Estados partes a determinar sus necesidades de energía y a adoptar las medidas necesarias para satisfacer esas necesidades. UN وعليه، من الأهمية بمكان الاعتراف بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تحديد احتياجاتها من الطاقة واتخاذ الترتيبات اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    En consecuencia, es importante que se reconozca el derecho inalienable de los Estados partes a determinar sus necesidades de energía y a adoptar las medidas necesarias para satisfacer esas necesidades. UN وعليه، من الأهمية بمكان الاعتراف بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تحديد احتياجاتها من الطاقة واتخاذ الترتيبات اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    En Madagascar y la República Unida de Tanzanía, el 95% y el 70% de los hogares, respectivamente, utilizan leña y carbón para satisfacer sus necesidades de energía domésticas. UN ففي مدغشقر وجمهورية تنزانيا المتحدة، تعتمد 95 و70 في المائة من العائلات، على التوالي، على الحطب أو الفحم أو الفحم الحجري لتغطية احتياجاتها من الطاقة.
    Ahora, Nauru no puede sufragar el costo del combustible que se requiere para cubrir todas las necesidades energéticas. UN ولا تستطيع ناورو بالفعل أن تتحمل تكلفة الوقود المطلوب للوفاء بجميع احتياجاتها من الطاقة.
    Para muchos países, la energía nuclear es inevitablemente una opción estratégica para satisfacer las necesidades energéticas y garantizar la seguridad energética. UN فالطاقة النووية هي حتما بالنسبة للعديد من البلدان خيار استراتيجي لتلبية احتياجاتها من الطاقة ولكفالة أمنها في مجال الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد