ويكيبيديا

    "احتياجاتها من المساعدة التقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus necesidades de asistencia técnica
        
    • las necesidades de asistencia técnica
        
    • necesidades específicas de asistencia técnica
        
    • sus necesidades en materia de asistencia técnica
        
    Contiene un resumen de las respuestas de los Estados sobre sus necesidades de asistencia técnica para aplicar determinados artículos de la Convención. UN وهو يتضمن ملخصا للردود الواردة من الدول عن احتياجاتها من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ مواد مختارة من الاتفاقية.
    Una cuestión conexa era la de ayudar a los Estados a determinar sus necesidades de asistencia técnica. UN وممّا له صلة بهذا الموضوع مسألةُ مساعدة الدول على تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    Sólo unos pocos países, como Angola, Camboya, Etiopía, el Perú y la República Unida de Tanzanía hicieron referencia a la promoción al exponer sus necesidades de asistencia técnica. UN ولم تناقش إلا بلدان قليلة، منها إثيوبيا وأنغولا وبيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة وكمبوديا، احتياجاتها من المساعدة التقنية من حيث أنشطة الدعوة.
    Un orador destacó que el enfoque de autoevaluación, adoptado con respecto a la Convención contra la Corrupción, ya permitía a los Estados identificar sus necesidades de asistencia técnica. UN وأوضح أحد المتكلمين أن نهج التقييم الذاتي المتبع إزاء اتفاقية مكافحة الفساد قد مكّن الدول بالفعل من استبانة احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    Además, puso de relieve que el Mecanismo de Examen había ayudado a los Estados partes a detectar las necesidades de asistencia técnica y a definir las prioridades. UN كما أكَّد أنَّ آلية الاستعراض ساعدت الدول الأطراف على استبانة احتياجاتها من المساعدة التقنية وعلى تحديد أولوياتها.
    Es importante que esa lista facilite la identificación de las dificultades encontradas por las Partes en el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la Convención y de las necesidades específicas de asistencia técnica. UN ومن المهم أن تُيسّر القائمة تحديد الصعوبات التي تواجهها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    A ese respecto, Eslovenia alentó a Burkina Faso a que indicara sus necesidades en materia de asistencia técnica y creación de capacidad. UN وفي ذلك الصدد، شجعت سلوفينيا بوركينا فاسو على تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Aumentó la responsabilidad de los gobiernos destinadas a definir sus necesidades de asistencia técnica y recabar con dinamismo la asistencia destinada a satisfacer esas necesidades. UN ووضع هذا النهج قدراً أكبر من المسؤولية على الحكومات في تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية ولكي تكون أكثر تأييداً للعمل في السعي إلى الحصول على المساعدة لسد هذه الاحتياجات.
    El OIEA debería tener en cuenta las opiniones de los Estados miembros, en particular las de los países en desarrollo, y adoptar medidas para satisfacer sus necesidades de asistencia técnica. UN وينبغي أن تأخذ الوكالة في الاعتبار آراء الدول الأعضاء، ولا سيما آراء الدول النامية، وأن تتخذ الإجراءات اللازمة لتلبية احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    Asimismo, los oradores destacaron la importancia de que en el Mecanismo de examen se tuvieran en cuenta los contextos jurídico, social y cultural de los Estados parte objeto de examen al determinar sus necesidades de asistencia técnica. UN وشدَّدوا أيضاً على أهمية أن تراعي آليةُ الاستعراض السياقاتِ القانونيةَ والاجتماعيةَ والثقافيةَ للدول الأطراف المستعرَضة عند تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    En cuanto a la asistencia técnica, la secretaría de la OMC, los donantes bilaterales y otros organismos deberían prestar asistencia a los PMA para definir sus necesidades de asistencia técnica en relación con el comercio y el fomento de la capacidad. UN وقال إنه، فيما يتعلق بالمساعدة التقنية، ينبغي لأمانة منظمة التجارة العالمية، وللمانحين الثنائيين وغيرهم من الوكالات، مساعدة أقل البلدان نمواً على تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية وبناء القدرات فيما يتصل بالتجارة.
    8. Invita a los Estados Miembros a que respondan con referencia a los instrumentos de reunión de información e indiquen sus necesidades de asistencia técnica en las esferas comprendidas en las reglas y normas a que se hace referencia en el párrafo 5 supra; UN 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم ردودها بشأن الأدوات الخاصة بجمع المعلومات وتبيان احتياجاتها من المساعدة التقنية في المجالات التي تشملها المعايير والقواعد المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه؛
    6. Invita a los Estados Miembros a que respondan a esos instrumentos de reunión de información e indiquen sus necesidades de asistencia técnica en las esferas comprendidas en las reglas y normas a que se hace referencia en el párrafo 5 supra; UN 6- يدعو الدول الأعضاء إلى الرد على تلك الأدوات الخاصة بجمع المعلومات وتبيان احتياجاتها من المساعدة التقنية في المجالات التي تشملها المعايير والقواعد المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه؛
    En segundo lugar, la aplicación de la Convención exige que los socios desarrollen o fortalezcan la capacidad del país de hacer cumplir la Convención, lo cual lleva a los países a determinar sus necesidades de asistencia técnica, traduciéndose ese esfuerzo en demanda de cooperación con los donantes. UN وثانيا، يتطلب تنفيذ الاتفاقية أن يقوم الشركاء بوضع أو تعزيز القدرة على إنفاذ الاتفاقية داخل البلدان، مما يقودها إلى استبانة احتياجاتها من المساعدة التقنية ومن ثم يخلق لديها الطلب على التعاون مع الجهات المانحة.
    Los conocimientos en materia de recuperación de activos se habían ampliado considerablemente, no sólo en virtud de una serie de publicaciones recientes, sino también sobre la base de las repuestas a la lista de verificación para la autoevaluación, que reflejaban la aplicación de las disposiciones de la Convención por los Estados y sus necesidades de asistencia técnica. UN ولاحظت أن المعارف المتعلقة باسترداد الموجودات قد اتسع نطاقها كثيرا، ليس من خلال عدد من المنشورات الحديثة فقط، بل أيضا من خلال الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي تنبئ عن التنفيذ من جانب الدول وعن احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    La Dirección Ejecutiva también ha iniciado visitas integradas de participantes en el Equipo Especial a determinados Estados Miembros a fin de evaluar los cuatro pilares de las medidas contra el terrorismo de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo aprobada por la Asamblea General a fin de determinar sus necesidades de asistencia técnica. UN وبدأت المديرية التنفيذية أيضاً إجراء زيارات متكاملة من جانب المشاركين في فرقة العمل إلى دول أعضاء مختارة لإجراء تقييمات لدعائم العمل الأربع المحددة في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ولتحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    42. En respuesta a las declaraciones, Mauricio dijo que estaba ultimando su Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos y que para ello se realizaría un estudio de sus necesidades de asistencia técnica. UN 42- ورداً على البيانات، ذكرت موريشيوس أنها بصدد الانتهاء من خطة عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وأن دراسة استقصائية لحصر احتياجاتها من المساعدة التقنية ستُجرى لذلك الغرض.
    Alentó a los Estados parte a que presentaran sus necesidades de asistencia técnica por conducto de la lista de verificación para la autoevaluación y consideró que la Secretaría debería presentar al Grupo de examen de la aplicación informes periódicos sobre la asistencia técnica a fin de determinar sistemáticamente las tendencias regionales y temáticas. UN وشجع الدول الأطراف على تقديم احتياجاتها من المساعدة التقنية من خلال القائمة المرجعية للتقييم الذاتي، ورأى أنه ينبغي أن تقدم الأمانة إلى فريق استعراض التنفيذ تقارير دورية عن المساعدة الفنية بغية تحديد الاتجاهات الإقليمية والمواضيعية بصورة منتظمة.
    Con ese objetivo, el personal redacta y revisa la documentación sobre el establecimiento y funcionamiento de los mecanismos, y celebra consultas con los asociados pertinentes de las Naciones Unidas y con los Estados partes y los agentes de la sociedad civil para evaluar la eficacia de los mecanismos y determinar sus necesidades de asistencia técnica. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم الموظفون بصياغة واستعراض الوثائق المتعلقة بإنشاء الآليات الوقائية الوطنية وتشغيلها، ويتشاورون مع شركاء الأمم المتحدة المعنيين والدول الأطراف والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بشأن تقييم مدى فعالية تلك الآليات وتقدير احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    g) Se deberán elaborar mecanismos para ayudar a los Estados Miembros que requieran asistencia a determinar cuáles son sus necesidades de asistencia técnica y a evaluar la eficacia y las repercusiones de la asistencia que se suministre; UN (ز) ينبغي إنشاء آليات لمعاونة الدول الأعضاء على تقييم احتياجاتها من المساعدة التقنية وتقييم مدى الفعالية والأثر المتوقع من المساعدة المقدمة؛
    Los oradores observaron, además, que las necesidades de asistencia técnica indicadas por los Estados en sus respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación podían cambiar durante el proceso de examen y que para determinar las necesidades de asistencia técnica debían tomarse como base los informes de los países y sus resúmenes. UN ولاحظ المتكلّمون كذلك أن ما تذكره الدول في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية عن احتياجاتها من المساعدة التقنية يمكن أن يتغيّر خلال عملية الاستعراض، ومن ثم ينبغي أن تكون التقارير القُطرية والخلاصات الوافية هي الأساس لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Es importante que esa lista facilite la identificación de las dificultades encontradas por las Partes en el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la Convención y de las necesidades específicas de asistencia técnica (Japón). UN ومن المهم أن تُيسّر القائمة المرجعية تحديد الصعوبات التي تواجهها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وكذلك تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية (اليابان).
    La Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo aplicó su política de fortalecer y facilitar la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros y, a tal fin, colaboró estrechamente con los Estados para determinar sus necesidades en materia de asistencia técnica. UN 97 - تقوم المديرية بتنفيذ سياسة لجنة مكافحة الإرهاب المتعلقة بتعزيز وتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، ومن أجل تحقيق هذا المقصد، تعمل المديرية على نحو وثيق مع هذه الدول بهدف تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد