ويكيبيديا

    "احتياجاتها من الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus necesidades de recursos
        
    • las necesidades de recursos
        
    • de recursos necesarios
        
    • sus necesidades en materia de recursos
        
    • recursos necesarios para
        
    La FPNUL ha examinado sus necesidades de recursos humanos en todos sus componentes. UN استعرضت اليونيفيل احتياجاتها من الموارد البشرية لجميع عناصرها.
    Los que requieran recursos externos para asegurar su continuidad deben procurar que sus necesidades de recursos figuren como prioridades en los marcos de desarrollo de carácter más general. UN أما البرامج والخدمات التي تتطلب موارد خارجية لضمان استدامتها، فينبغي أن تقدم احتياجاتها من الموارد على أساس أنها أولويات في الأطر الإنمائية الأوسع نطاقاً؛
    Incluso el OIEA, que daba a todos sus funcionarios contratos de plazo fijo, había introducido cambios para asegurarse de poder satisfacer todas sus necesidades de recursos humanos en un momento de limitaciones presupuestarias y de aumento del trabajo. UN ومضى قائلا إن وكالته، التي وظفت جميع العاملين فيها بعقود محددة المدة، قد أجرت هي اﻷخرى تعديلات تكفل تلبية احتياجاتها من الموارد البشرية في وقت يشهد ضغط موارد الميزانية وازدياد العمل.
    La secretaría también ha procurado señalar a la atención de los donantes bilaterales, multilaterales y regionales las necesidades de recursos para este programa. UN كما سعت الأمانة إلى توجيه اهتمام الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية إلى احتياجاتها من الموارد.
    En vista de la cesación de las actividades sustantivas y militares previstas en el mandato de la Misión el 31 de julio de 2008, el total de recursos necesarios para la MINUEE durante el ejercicio económico comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 se ha vinculado al objetivo de proceder a una la liquidación administrativa eficaz y eficiente de la Misión para el 31 de enero de 2009. UN ونظرا لوقف الأنشطة الفنية والعسكرية التي كُلفت بها البعثة في 31 تموز/يوليه 2008، فإن مجموع احتياجاتها من الموارد عن الفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 رُبط بهدف البعثة الذي هو إنجاز التصفية الإدارية للبعثة بفعالية وكفاءة بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2009.
    Los servicios operacionales y técnicos examinarán también sus necesidades en materia de recursos humanos para prestar un mejor servicio a los usuarios. UN كما ستستعرض الدائرة احتياجاتها من الموارد البشرية بغرض تحسين الخدمات التي تقدمها للمستعملين.
    Se informó a la Comisión de que la UNFICYP había examinado sus necesidades de recursos humanos después de la reducción de los efectivos de 1.230 a 860 y había hecho algunos ajustes. UN وأحيطت اللجنة علما بأن القوة استعرضت احتياجاتها من الموارد البشرية، عقب تخفيض عدد القوات من 230 1 فردا إلى 860 فردا، وأنها أجرت بعض التعديلات.
    El informe presenta una definición funcional de las oficinas y estudia sus distintos alcances, características y funciones, así como sus necesidades de recursos y gestión. UN ويطرح التقرير تعريفا وظيفيا للمكاتب ويدرس نطاقها المتنوع فضلا عن دورها وملامحها ومهامها إضافة إلى احتياجاتها من الموارد ومتطلباتها الإدارية.
    La consultoría constituye un estudio empírico externo independiente de las necesidades del sistema de órganos de tratados y ayudará al ACNUDH a definir sus necesidades de recursos humanos y financieros de manera transparente y convincente en beneficio de los Estados miembros. UN وتتمثل الاستشارة في دراسة متطلبات نظام هيئات المعاهدات عن بعد، دراسة مستقلة وقائمة على التجربة، من شأنها أن تساعد المفوضية في تحديد احتياجاتها من الموارد البشرية والمالية بشفافية وبشكل مقنع بما يخدم مصلحة الدول الأعضاء.
    La FNUOS ha presentado en su componente de apoyo los aumentos de la eficiencia y economías conseguidos reduciendo sus necesidades de recursos sin comprometer ni reducir sus productos UN تقدم القوة في عنصر الدعم الخاص بها المكاسب والوفورات الناتجة عن زيادة الكفاءة من خلال الحد من احتياجاتها من الموارد دون المساس بنواتجها أو إجراء تخفيض لها
    Las misiones formulan sus necesidades de recursos con arreglo a clases de gastos. UN 36 - تضع البعثات احتياجاتها من الموارد على أساس الفئة.
    Los que requieran recursos externos para asegurar su continuidad deben procurar que sus necesidades de recursos figuren como prioridades en los marcos de desarrollo más amplios. UN أما البرامج والخدمات التي تتطلب موارد خارجية لضمان استدامتها، فينبغي لها أن تقدم احتياجاتها من الموارد على أساس أنها أولويات في الأطر الإنمائية الأوسع نطاقاً.
    A fin de obtener su presupuesto y recursos, la División debía presentar sus necesidades de recursos a la Dirección de Finanzas y Administración de la misma manera que otras divisiones. UN ٢٠٩ - ولكي تضمن الشعبة ميزانيتها ومواردها، يتعين عليها أن تقدم احتياجاتها من الموارد إلى مكتب الشؤون المالية واﻹدارية، شأنها شأن سائر الشعب.
    4. Las licencias ocasionales de recuperación se tomarán al poco tiempo de haberse hecho acreedor a ellas el funcionario; la administración de la misión las tendrá debidamente en cuenta a la hora de planificar sus necesidades de recursos humanos. UN ٤ - يجب القيام بإجازة الاستجمام العرضية عقب استحقاقها بفترة وجيزة، وعلى إدارة البعثة أن تخطط احتياجاتها من الموارد البشرية وفقا لذلك.
    55. El Proceso de Llamamientos Unificados sigue siendo el mecanismo más importante de coordinación y facilitación de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de atender sus necesidades de recursos para emergencias. UN ٥٥- تظل عملية النداءات الموحدة اﻵلية الوحيدة اﻷكثر أهمية لتنسيق وتعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على مواجهة احتياجاتها من الموارد للاستجابة للطوارئ.
    Sus recomendaciones dejarán a la Organización en mejores condiciones para evaluar sus necesidades de recursos humanos con más eficacia, acelerar en gran medida el proceso de contratación, instituir una mejor planificación de la carrera y establecer programas permanentes de capacitación del personal para que las aptitudes del personal se ajusten a los cambios en las necesidades. UN وسوف تؤدي توصيات هذه الفرقة إلى مساعدة المنظمة على تحسين قدرتها على تقييم احتياجاتها من الموارد البشرية بقدر أكبر من الفعالية، وزيادة اﻹسراع بعملية التوظيف، واستحداث تخطيط أفضل للتطوير الوظيفي، ووضع برامج مستمرة لتدريب الموظفين لضمان استجابة مهاراتهم للمتطلبات المتغيرة.
    Una Organización que haya creado los instrumentos necesarios para tomar decisiones con conocimiento de causa sobre sus necesidades de recursos y su fuerza de trabajo a fin de satisfacer sus necesidades cambiantes. UN ١٤ - منظمة استحدثت اﻷدوات اللازمة لاتخاذ قرارات واعية بشأن احتياجاتها من الموارد وقوة العمل بها لكي تفي باحتياجاتها المتغيرة.
    La evaluación de la actuación profesional en relación con puntos de referencia establecidos también ayudaría al Servicio de Apoyo y Gestión del Personal a justificar las necesidades de recursos para administrar sus funciones de contratación. D. Separación de funciones UN كما سيساعد تقييم الأداء على أساس نقاط مرجعية ثابتة دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم على تبرير احتياجاتها من الموارد اللازمة للقيام بمهامها في مجال التوظيف.
    Es muy probable que el examen tenga efectos sustanciales en el organigrama del Departamento, su modo de operaciones y el nivel y composición de las necesidades de recursos. UN ومن المحتمل أن يكون لهذه المراجعة تأثير كبير على الهيكل التنظيمي للإدارة، وعلى نمط عملها، ومستوى وطبيعة احتياجاتها من الموارد.
    Además, para apoyar sus actividades cotidianas y complementar las necesidades de recursos humanos, en este período la secretaría hizo creciente uso de los pasantes de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، ولدعم الأنشطة اليومية للأمانة واستكمال احتياجاتها من الموارد البشرية، استعانت خلال هذه الفترة بعدد أكبر من المتدرِّبين في الأمم المتحدة.
    8. En vista de la cesación de las actividades sustantivas y militares de la Misión el 31 de julio de 2008, el total de recursos necesarios para la MINUEE durante el ejercicio económico comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 se ha vinculado al objetivo de proceder a una liquidación administrativa eficaz y eficiente de la Misión para el 31 de enero de 2009. UN 8 - ونظرا لوقف الأنشطة الفنية والعسكرية للبعثة في 31 تموز/يوليه 2008، فإن مجموع احتياجاتها من الموارد عن الفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 رُبط بهدف البعثة الذي هو إنجاز التصفية الإدارية للبعثة بفعالية وكفاءة بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2009.
    Además, los países deben especificar más cuales son sus necesidades en materia de recursos humanos y desarrollar medios innovadores de prestar los servicios esenciales, en particular en el sector de la salud. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين على الدول أيضا تحديد احتياجاتها من الموارد البشرية واستنباط وسائل ابتكارية لتوفير الخدمات الأساسية، ولاسيما في القطاع الصحي.
    Estas actividades y los recursos necesarios para realizarlas se presentan desglosados (programa A y B) y siguiendo la estructura del plan de mediano plazo. UN وترد هذه اﻷنشطة وما يتصل بها من احتياجاتها من الموارد بالتفصيل )البرنامجان ألف وباء( وهي تعكس هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد