ويكيبيديا

    "احتياجات الأشخاص الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las necesidades de las personas
        
    • las necesidades de los
        
    • las necesidades de quienes
        
    • las necesidades de personas
        
    • necesidades de la población de
        
    Al respecto, se han realizado importantes esfuerzos y los países han introducido innovaciones para satisfacer las necesidades de las personas que padecen diferentes tipos de discapacidad. UN وتُبذل جهود واسعة في هذا الصدد، وتتضح ابتكارات البلدان في تلبية احتياجات الأشخاص الذين يعانون أشكالا مختلفة من العجز.
    Se informó a las delegaciones del establecimiento reciente de un mecanismo bilateral para hacer frente a las necesidades de las personas afectadas por tales movimientos, que prevería, entre otras cosas, la cooperación con las organizaciones humanitarias internacionales. UN وأبلغت الوفود بما تم مؤخراً من إنشاء لآلية ثنائية لتلبية احتياجات الأشخاص الذين قاموا بتلك التحركات سوف تشمل، في جملة من الأمور، التعاون مع المنظمات الإنسانية الدولية.
    Estos grupos tienen acceso a la educación y capacitación, y los programas se ajustan a sus necesidades con especial hincapié en las necesidades de las personas empleadas. UN ولهذه المجموعات الحصول على التعليم والتدريب والوصول إلى برامج موضوعة بحيث تكون لها صلة باحتياجاتهم مع التأكيد أساسا على احتياجات الأشخاص الذين يعملون بالفعل.
    285. El sistema de educación atiende a las necesidades de los niños en edad escolar que, por alguna razón, no hayan concluido la educación básica. UN وتتخذ تدابير من خلال نظام التعليم لتلبية احتياجات الأشخاص الذين لم يكملوا تعليمهم الأساسي لأي سبب من الأسباب إذا كانوا مازالوا في سن المدرسة.
    También existen clínicas privadas para atender a las necesidades de quienes prefieren pagar el tratamiento médico. UN وهناك أيضاً عيادات خاصة لتلبية احتياجات الأشخاص الذين يفضلون الدفع مقابل الحصول على العلاج.
    Sin embargo, las medidas adoptadas no eran razonables ya que este programa no tenía en cuenta las necesidades de las personas en situación de precariedad extrema. UN غير أنه نظراً لكون هذا البرنامج لم يأخذ بعين الاعتبار احتياجات الأشخاص الذين هم في وضع فقر مدقع لم تكن التدابير المتخذة معقولة.
    75, 77: Continuaremos buscando nuevos medios para prestar servicios de salud, educación y justicia, en formas que satisfagan las necesidades de las personas que utilizan dichos servicios. UN 75، 77: سنواصل البحث عن سبل جديدة لتقديم الخدمات الصحية والتعليمية والقانونية بطريقة تلبي احتياجات الأشخاص الذين يستفيدون من تلك الخدمات.
    10. Exhortamos a todos los Estados a que respondan lo antes posible, como es de esperar y en forma adecuada, a los llamamientos para obtener fondos que haga el ACNUR a fin de asegurar que se atiendan debidamente las necesidades de las personas comprendidas en el mandato de la Oficina del Alto Comisionado; UN 10- نحث جميع الدول على الاستجابة السريعة والمتوقعة والكافية لنداءات جمع الأموال الموجهة من المفوضية لكي تلبى على الوجه الكامل احتياجات الأشخاص الذين تتكفلهم؛
    10. Exhortamos a todos los Estados a responder pronta, predecible y adecuadamente a las solicitudes de financiamiento emitidas por el ACNUR para garantizar que se cubran plenamente las necesidades de las personas bajo el mandato de la Oficina del Alto Comisionado; UN 10- نحث جميع الدول على الاستجابة فوراً وعلى نحو يمكن التنبؤ به ووافٍ لنداءات التمويل الموجهة من المفوضية ضماناً لتلبية احتياجات الأشخاص الذين تتكفل بهم المفوضية تلبية كاملة؛
    10. Exhortamos a todos los Estados a responder pronta, predecible y adecuadamente a las solicitudes de financiamiento emitidas por el ACNUR para garantizar que se cubran plenamente las necesidades de las personas bajo el mandato de la Oficina del Alto Comisionado; UN 10- نحث جميع الدول على الاستجابة فوراً وعلى نحو يمكن التنبؤ به ووافٍ لنداءات التمويل الموجهة من المفوضية ضماناً لتلبية احتياجات الأشخاص الذين تتكفل بهم المفوضية تلبية كاملة؛
    10. Exhortamos a todos los Estados a responder pronta, predecible y adecuadamente a las solicitudes de financiamiento emitidas por el ACNUR para garantizar que se cubran plenamente las necesidades de las personas bajo el mandato de la Oficina del Alto Comisionado; UN 10- نحث جميع الدول على الاستجابة فوراً وعلى نحو يمكن التنبؤ به ووافٍ لنداءات التمويل الموجهة من المفوضية ضماناً لتلبية احتياجات الأشخاص الذين تتكفل بهم المفوضية تلبية كاملة؛
    Se debería hacer más transparentes y efectivas las actividades operacionales, a fin de satisfacer las necesidades de las personas que se encuentran en verdaderas dificultades. UN 20 - وقال إنه يجب تعزيز المساءلة والكفاءة في الأنشطة التنفيذية لمواجهة احتياجات الأشخاص الذين يقعون تحت وطأة المعاناة بالفعل.
    5. Insta a la comunidad internacional a que intensifique sus esfuerzos para atender a las necesidades de las personas que solicitan asilo garantizando el acceso a procedimientos de asilo justos y eficientes o, cuando no existan, facilitando el acceso a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para que ésta pueda determinar su condición; UN 5- تحث المجتمع الدولي على بذل جهود أكبر لتلبية احتياجات الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء من خلال كفالة سبل وصولهم إلى إجراءات عادلة وفعالة فيما يتعلق باللجوء، أو، في حالة عدم وجودها، من خلال تيسير سبل وصولهم إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين حتى تتمكن من البت في وضعهم؛
    10. Exhortamos a todos los Estados a responder pronta, previsible y adecuadamente a las solicitudes de financiamiento emitidas por el ACNUR para garantizar que se atiendan plenamente las necesidades de las personas bajo el mandato de la Oficina del Alto Comisionado; UN 10- نحث جميع الدول على الاستجابة على نحو سريع يمكن التنبؤ به ووافٍ لنداءات التمويل الموجهة من المفوضية لكي تلبى على الوجه الكامل احتياجات الأشخاص الذين تتكفلهم؛
    10. Exhortamos a todos los Estados a responder pronta, predecible y adecuadamente a las solicitudes de financiamiento emitidas por el ACNUR para garantizar que se cubran plenamente las necesidades de las personas bajo el mandato de la Oficina del Alto Comisionado; UN 10- نحث جميع الدول على الاستجابة على نحو سريع يمكن التنبؤ به ووافٍ لنداءات التمويل الموجهة من المفوضية لكي تلبى على الوجه الكامل احتياجات الأشخاص الذين تتكفلهم؛
    27. Los resultados de los proyectos piloto demostraron que un alarmante 30% de las necesidades de las personas de la competencia del ACNUR quedaban sin cubrir. UN 27 - وقد أظهرت نتائج المشاريع النموذجية أن نسبة مذهلة قدرها 30 في المائة من احتياجات الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية لا تزال غير ملباة.
    64. El Relator Especial insiste en que debe atenderse con carácter prioritario a las necesidades de los desplazados y los afectados por el conflicto. UN 64- ويشدد المقرر الخاص على الحاجة إلى معالجة احتياجات الأشخاص الذين شردوا بسبب النزاع وتضرروا منه كمسألة ذات أولوية.
    Además, a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender a las necesidades de los beneficiarios. UN ووضعت المفوضية أيضا، بطلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات الأشخاص الذين تُعنى بهم.
    En el Líbano y Jordania, el Organismo también intenta satisfacer las necesidades de quienes escapan del conflicto; UN وفي لبنان والأردن، تسعى الوكالة أيضا إلى تلبية احتياجات الأشخاص الذين يفرون من النزاع؛
    Reconoce sus responsabilidades para con los demás y está comprometido a ocuparse de las necesidades de quienes viven en la pobreza, así como a alzar la voz cuando las políticas gubernamentales o empresariales puedan llevar a aumentar la pobreza, aunque también a reconocer y alentar las iniciativas positivas presentadas en respuesta a estas cuestiones. UN وهي تقر بمسؤولياتها تجاه الآخرين، وتلتزم بتلبية احتياجات الأشخاص الذين يعيشون في ربقة الفقر، وبالمطالبة بتلبية احتياجات الفقراء حين يمكن للحكومة والسياسات المؤسسية أن تتسبب في مزيد من الفقر، مع اعترافها أيضاً بما يُتَّخّذ من مبادرات إيجابية استجابةً لتلك القضايا وتشجيعها لها.
    74. La acción afirmativa debe concentrarse en la adopción de medidas que, es de esperar, respondan a las necesidades de personas que pertenecen a un grupo que requiere especial protección. UN 74- ويجب أن يركز العمل الإيجابي على اتخاذ تدابير يتوقع أن تلبي احتياجات الأشخاص الذين ينتمون إلى فئة تحتاج حماية خاصة.
    Las ONG constituyeron el grupo más amplio entre los asociados del ACNUR y desempeñaron un papel esencial en la satisfacción de una gran variedad de necesidades de la población de competencia de la Oficina. UN 65 - وكانت المنظمات غير الحكومية من بين أكبر الفئات التي ضمتها مجموعة شركاء المفوضية ولعبت دورا أساسيا في تلبية طائفة عريضة من احتياجات الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد