ويكيبيديا

    "احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las necesidades de las personas con discapacidad
        
    • de personas con discapacidad
        
    • las necesidades de esas personas
        
    • para las personas con discapacidad
        
    • las necesidades de la población con discapacidad
        
    • a las personas con discapacidad
        
    • las personas con discapacidades
        
    El Reino Unido apoya la adopción de enfoques coordinados que ayuden a integrar las necesidades de las personas con discapacidad. UN وتدعم المملكة المتحدة النهج المنسقة التي تساعد على جعل احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة جزءاً من الاحتياجات العامة.
    Esos problemas se volcaron en preguntas para crear un nuevo instrumento que sirviera para evaluar las necesidades de las personas con discapacidad. UN وصيغت هذه البنود بعد ذلك على شكل أسئلة لوضع أداة لقياس احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por último, quisiera destacar las necesidades de las personas con discapacidad, que pertenecen al grupo más vulnerable en general y en los procesos de desarrollo en particular. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أسلط الضوء على احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ينتمون إلى أضعف فئة عموما، وفي العمليات الإنمائية على نحو خاص.
    Satisfacción de las necesidades de las personas con discapacidad, mediante el suministro de alimentos a los pobres y los indigentes. UN تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير الغذاء للفقراء والمعوزين منهم.
    La Ley de cultura incluye ahora las necesidades de las personas con discapacidad en la planificación y organización de actos culturales. UN ويتضمن القانون المتعلق بالثقافة حاليا النص على احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التخطيط وتنفيذ المناسبات الثقافية.
    El Gobierno está trabajando con el sector privado para garantizar que se tengan en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad en los procesos de fabricación. UN وذكرت أن الحكومة تتعاون مع القطاع الخاص من أجل كفالة مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات التصنيع.
    Es importante determinar las necesidades de las personas con discapacidad pertenecientes a minorías y adaptar los servicios a esas personas. UN ومن المهم تحديد احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة داخل الأقليات وتكييف الخدمات لجعلها ملائمة لهم.
    Esta guía incluye un componente que toma en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad en los planes municipales de emergencia y contingencia. UN ومن العناصر التي يشملها هذا الدليل مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في خطط البلديات الخاصة بحالات الطوارئ.
    Los proyectos a los que se preste apoyo deben demostrar cómo satisfacen las necesidades de las personas con discapacidad. UN ويجب أن تبين المشاريع المدعومة الكيفية التي تلبي بها احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ese marco jurídico está afianzado por estrategias en las que se contemplan las necesidades de las personas con discapacidad. UN والإطار القانوني مدعوم باستراتيجيات تشمل احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Asimismo, se está examinando el actual sistema de prestaciones para determinar la mejor forma de atender las necesidades de las personas con discapacidad. UN كما يجري استعراض نظام المزايا الحالي بغرض تحديد أفضل السبل لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En ese sentido, la desafortunada omisión de las necesidades de las personas con discapacidad en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio debe rectificarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقالت المتحدثة في ذلك الصدد، إنه يجب التعويض، من خلال خطة التنمية لما بعد عام 2015، عن الاخفاق المؤسف في تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الأهداف الإنمائية للألفية.
    Deberían adoptarse también medidas para adaptar los lugares de trabajo a las necesidades de las personas con discapacidad. UN وينبغي أيضا اتخاذ الخطوات المناسبة لتكييف أماكن العمل مع احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El sitio web de la institución de enlace polaca sobre servicios terapéuticos está adaptado a las necesidades de las personas con discapacidad. UN وتم تكييف الموقع الإلكتروني لمؤسسة الاتصال البولندية بشأن الخدمات العلاجية مع احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El personal y los supervisores de los centros de refugiados han sido capacitados para atender a las necesidades de las personas con discapacidad. UN وتم تدريب الموظفين والمشرفين في مراكز اللاجئين على تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La importancia de satisfacer las necesidades de las personas con discapacidad en la gestión de emergencia de la defensa civil; UN أهمية تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة عند القيام بإدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني؛
    Insta a todos los Estados Miembros a que pasen a ser parte en la Convención, con miras a atender a las necesidades de las personas con discapacidad y garantizarles igualdad de oportunidades, incluso en el sistema de las Naciones Unidas. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية بغية تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وتأمين تكافؤ الفرص لهم، بما في ذلك داخل منظمة الأمم المتحدة.
    A ese respecto, el orador exhorta a los asociados internacionales a que apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo para tener en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad en sus planes nacionales de desarrollo. UN ودعت الشركاء الدوليين إلى مساندة الجهود التي تبذلها بلدها من أجل تحقيق التنمية، عملاً على مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في الخطط الإنمائية الوطنية.
    El próximo examen en 2010 de los progresos realizados en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio brindará una oportunidad para integrar las necesidades de las personas con discapacidad en ese marco. UN وسوف يتيح الاستعراض القادم في سنة 2010 للتقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فرصة لإدماج احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في ذلك الإطار.
    Actualmente, se dispone de 1.183 viviendas para organizaciones que dirigen sus servicios a las necesidades de personas con discapacidad intelectual, física y psiquiátrica. UN وهناك 183 1 عقاراً مقدمة في الوقت الراهن للمنظمات التي توجه خدماتها لسد احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية، والبدنية والنفسية.
    Los conflictos aumentan el número de personas con discapacidad, incluidos los excombatientes, y la reinserción después de un conflicto no puede tener éxito si no se toman en consideración las necesidades de esas personas. UN وتؤدي النـزاعات إلى زيادة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك المقاتلون السابقون، ولا يمكن أن تنجح عملية إعادة الإدماج بعد انتهاء النـزاع ما لم تؤخذ احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة بعين الاعتبار.
    Mejoras urgentes de accesibilidad para las personas con discapacidad UN إجراء تحسينات عاجلة لمراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة
    b) Fortalecer la Coordinación Interinstitucional del Sector Educativo, de forma que se de mayor vinculación de Planes Nacionales con planes estratégicos y organizativos en las diferentes instituciones educativas en los distintos niveles (educación primaria, secundaria y superior) y que se maximicen los recursos destinados a la atención de las necesidades de la población con discapacidad en todo el sector educativo; UN (ب) تحسين التنسيق فيما بين الوكالات في القطاع التعليمي من أجل زيادة الروابط بين الخطط الوطنية والخطط الاستراتيجية والتنظيمية في مختلف المؤسسات التعليمية على المستويات المختلفة (الابتدائي، والثانوي، والعالي) وتعظيم الموارد المكرسة لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء القطاع التعليمي؛
    Examinaremos atentamente las necesidades de las personas con discapacidad y sus cuidadores y continuaremos ofreciéndoles servicios diversificados de apoyo comunitario con el fin de ayudar a las personas con discapacidad a integrarse en la sociedad. UN وسنراقب عن كثب احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة والقائمين على رعايتهم ونواصل تزويدهم بخدمات الدعم المجتمعي المتنوعة بهدف مساعدة هؤلاء الأشخاص على الاندماج في المجتمع.
    Además, estas oficinas pueden mantener contactos con donantes internacionales para velar por que las actividades de desarrollo respeten las necesidades y los derechos de las personas con discapacidades. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون بمقدور هذه المكاتب الاتصال بالجهات المانحة الدولية لضمان مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وفي الأنشطة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد