ويكيبيديا

    "احتياجات التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las necesidades de desarrollo sostenible
        
    • las necesidades del desarrollo sostenible
        
    iv) Fortalecer los órganos regionales a fin de mejorar su capacidad para responder a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٤ ' تعزيز الهيئات اﻹقليمية من أجل تحسين قدرتها على تلبية احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    iv) Fortalecer los órganos regionales a fin de mejorar su capacidad para responder a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٤ ' تعزيز الهيئات اﻹقليمية من أجل تحسين قدرتها على تلبية احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La asistencia oficial para el desarrollo también continuará siendo crucial para atender las necesidades de desarrollo sostenible de los países de bajos ingresos; UN كما أن المساعدة الإنمائية الرسمية ستظل بالغة الأهمية لتلبية احتياجات التنمية المستدامة في البلدان المنخفضة الدخل؛
    Convendría modificar la orientación de la educación y la capacitación a fin de atender la demanda del mercado y racionalizarla de conformidad con las necesidades del desarrollo sostenible. UN وينبغي إعادة توجيه التعليم والتدريب للوفاء باحتياجات السوق وينبغي تمشيهما مع احتياجات التنمية المستدامة.
    En la reunión se convino que la AOD seguía siendo de crítica importancia para muchos países, si bien por sí misma no era suficiente para cubrir las necesidades del desarrollo sostenible. UN ووافق الاجتماع على أن المساعدة الإنمائية الرسمية تظل تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للعديد من البلدان، على الرغم من أنها لا تكفي بمفردها لتلبية احتياجات التنمية المستدامة.
    Gráfico V Destinatarios indicativos de la financiación pública internacional según el nivel de desarrollo y las necesidades de desarrollo sostenible de los países UN الاستهداف الإرشادي للتمويل الدولي من الجهات العامة وفقا لمستويات تنمية البلدان ومختلف احتياجات التنمية المستدامة
    Consciente del rápido aumento de la demanda de energía para satisfacer las necesidades de desarrollo sostenible de los países del Oriente Medio y África del Norte, así como el aumento de los precios de la energía, UN وإدراكا منّا للطلب المتزايد بسرعة على الطاقة من أجل تلبية احتياجات التنمية المستدامة في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ولارتفاع أسعار الطاقة،
    Al examinar el papel de la energía renovable y la eficiencia energética en el contexto de las necesidades de desarrollo sostenible de los países del Oriente Medio y África del Norte y la futura cooperación entre la Unión Europea y los países del Oriente Medio y África del Norte, recomendamos: UN ومن خلال مناقشة دور الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة في تلبية احتياجات التنمية المستدامة لبلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والتعاون المستقبلي بين الاتحاد الأوروبي وبلدان هذه المنطقة، نوصي بأن:
    Asimismo, las Naciones Unidas pueden llevar a cabo estudios y sugerir recomendaciones acerca de políticas sobre la forma en que se pueda adaptar el régimen actual de propiedad intelectual de cara a las necesidades de desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN كما أن في وسع الأمم المتحدة إجراء الدراسات وتقديم التوصيات في مجال السياسات بشأن كيفية التمكن من تشكيل النظام الحالي للملكية الفكرية ليناسب احتياجات التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    Sin embargo, hasta la fecha el sistema financiero internacional no ha asignado debidamente recursos para las necesidades de desarrollo sostenible a largo plazo. UN ومع ذلك، فإن النظام المالي الدولي لم يفلح إلى الآن في تخصيص الموارد بصورة وافية لتلبية احتياجات التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    Las políticas y los incentivos también deberían orientarse a concertar mejor las preferencias del inversor con las necesidades de inversión, para que, por ejemplo, las necesidades de desarrollo sostenible a largo plazo no se financien con fondos a corto plazo. UN وينبغي أن تهدف السياسات والحوافز أيضا إلى تحسين المواءمة بين تفضيلات المستثمرين واحتياجات الاستثمارات، بحيث لا تمول احتياجات التنمية المستدامة الطويلة الأجل مثلا من أموال قصيرة الأجل.
    La financiación pública nacional también se duplicó en los países de bajos ingresos, aunque aún no basta para satisfacer las necesidades de desarrollo sostenible. UN كما تضاعف التمويل المحلي العام في البلدان المنخفضة الدخل، على الرغم من أنه لا يزال غير كاف لتلبية احتياجات التنمية المستدامة.
    No obstante, sigue habiendo deficiencias sistémicas que podrían socavar la estabilidad del sistema y su eficacia en la movilización y asignación de recursos para financiar las necesidades de desarrollo sostenible. UN بيد أنه لا تزال توجد أوجه قصور منظومية تهدد بتقويض استقرار النظام وفعاليته في تعبئة الموارد وتخصيصها من أجل تمويل احتياجات التنمية المستدامة.
    Algunos hicieron hincapié en que la asistencia no bastaría para satisfacer las necesidades de desarrollo sostenible proyectadas, aun cuando los donantes cumplieran sus compromisos de ayuda. UN وشدد البعض على أن هذه المساعدة لن تكون كافية لتلبية احتياجات التنمية المستدامة المتوقعة حتى لو أوفت الجهات المانحة بالتزاماتها في مجال المعونة.
    Los debates en torno a la agenda para el desarrollo después de 2015 tienen que tener en cuenta las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, entre otros, y asegurarse de que se incorpore un amplio marco financiero a la nueva estructura. UN وتقتضي المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 مراعاة احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، في جملة أمور أخرى، وضمان إدراج إطار تمويل شامل في الهيكل الجديد.
    ii) Mejorar el acceso a los recursos financieros y técnicos para el fomento o fortalecimiento de los órganos regionales a fin de responder a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٢ ' تحسـين إمكانيـة الحصـول على الموارد المالية والتقنية من أجل تطوير و/أو تعزيز الهيئات اﻹقليمية بغية تلبية احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Además, los países debían promover políticas y programas para lograr una distribución geográfica de la población acorde con las necesidades del desarrollo sostenible y de un medio ambiente sano. UN وينبغي أن تعمل الحكومات أيضا على تعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى التوصل إلى توزيع جغرافي للسكان بما يتمشى مع احتياجات التنمية المستدامة والبيئة الصحية.
    Tomando nota con satisfacción de que la revisión de la legislación minera de los países en desarrollo con el fin de ajustarla a las necesidades del desarrollo sostenible ha sido un aspecto importante en el que las Naciones Unidas pueden prestar apoyo y servicios de asesoramiento, UN وإذ تلاحظ مع الارتباح أن إعادة النظر في التشريعات التعدينية للبلدان النامية لتكييفها مع احتياجات التنمية المستدامة مجال هام يمكن أن توفر اﻷمم المتحدة فيه الدعم والخدمات الاستشارية،
    La transformación de los servicios de energía para que satisfagan las necesidades del desarrollo sostenible requiere ajustes en términos de inversión en una economía baja en carbono. UN وأشار إلى أن تحويل خدمات الطاقة بحيث تلبي احتياجات التنمية المستدامة يتطلب إدخال تعديلات على الاستثمار في الاقتصاد المنخفض الكربون.
    Pese a esos esfuerzos, persisten graves deficiencias sistémicas que, entre otros factores, socavan su capacidad para movilizar y asignar recursos para financiar las necesidades del desarrollo sostenible. UN ورغم هذه الجهود، لا تزال أوجه القصور التي تعتري النظامين بأكملهما قائمة، وهي تؤدي مقترنة بعوامل أخرى إلى تقويض قدرتهما على تعبئة الموارد وتخصيصها لتمويل احتياجات التنمية المستدامة.
    Reafirmando la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente como principal órgano del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del medio ambiente, que debe tener en cuenta, como parte de su mandato, las necesidades del desarrollo sostenible de los países en desarrollo y los países con economías en transición, UN وإذ تعيد تأكيد دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية ضمن منظومة الأمم المتحدة في مجال البيئة، وضرورة أن يراعي، في نطاق ولايته، احتياجات التنمية المستدامة لدى البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد