ويكيبيديا

    "احتياجات الدعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las necesidades de apoyo
        
    • los requisitos de apoyo
        
    • gastos de apoyo
        
    • necesidad de apoyo
        
    • servicios de apoyo
        
    • las necesidades en materia de apoyo
        
    Esto se está haciendo caso por caso, teniendo en cuenta las necesidades de apoyo propias de cada acuerdo sobre servicios de gestión. UN ويتم ذلك على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة احتياجات الدعم الفريدة لكل اتفاق من اتفاقات الخدمات اﻹدارية.
    las necesidades de apoyo logístico y administrativo se sufragarían con cargo a los recursos existentes de la ONUCI. UN وسيتم تلبية احتياجات الدعم اللوجستي والإداري من الموارد المتوفرة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Además, el Oficial Administrativo actuaría como coordinador de todas las necesidades de apoyo de la Oficina del Representante Especial Conjunto. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون الموظف الإداري حلقة وصل بشأن جميع احتياجات الدعم الخاصة بمكتب الممثل الخاص المشترك.
    Sin embargo, este examen ha resultado útil para garantizar que las necesidades de apoyo técnico de los proyectos ejecutados a nivel nacional se evalúen debidamente y que se adopten medidas para satisfacerlas. UN على أن هذه الممارسة قد ثبت أنها مفيدة في ضمان ملائمة تقييم وتدبير احتياجات الدعم التقني للمشاريع المنفذة وطنيا.
    Al mismo tiempo ha habido una variación importante, todavía no manifestada, en la naturaleza de las necesidades de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي الوقت ذاته، طرأ تحول هام، وإن لم يعلن عنه، في طبيعة احتياجات الدعم اللازم لعمليات حفظ السلام.
    Conforme a ello, la secretaría y los organismos designados elaborarán propuestas de proyectos y actividades, incluidas las necesidades de apoyo presupuestario, recabarán apoyo financiero y presentarán informes periódicos, según convenga. UN وبناء على ذلك، ستقوم اﻷمانة والوكالات المحددة بتطوير مقترحات وأنشطة للمشاريع، بما في ذلك احتياجات الدعم المتصل بالميزانية، وبالتماس الدعم المالي وتقديم تقارير دورية، حسب الطلب.
    La Comisión precisa que las necesidades de apoyo de una misión cuyas responsabilidades principales sean de policía civil son diferentes de las de una misión de observadores militares, aunque el personal de ambas misiones sea el mismo. UN وتنبه اللجنة إلى أن احتياجات الدعم المساند لبعثة ذات مسؤوليات تتعلق بالشرطة المدنية أساسا تختلف عن احتياجات بعثة مراقبين عسكريين، رغم أن عدد اﻷفراد في كل من البعثتين قد يكون واحدا.
    Efectivamente, cabría afirmar que la mayor parte de las necesidades de apoyo de los primeros tres a seis meses de la existencia de una misión son necesidades operacionales inmediatas; UN وفي واقع اﻷمر، فإنه يمكن القول بأن معظم احتياجات الدعم خلال فترة الشهور الثلاثة إلى الشهور الستة اﻷولى من وجود البعثة هي احتياجات تشغيلية فورية.
    Este análisis servirá de base para reestructurar las funciones de la sede y determinar las necesidades de apoyo de las oficinas en los países. UN وستشكل هذه التحليلات الأسس لإعادة رسم الخطوط التنظيمية لمهام المقر، فضلا عن تحديد احتياجات الدعم الميدانية.
    :: Una delimitación más clara de las funciones y las responsabilidades al establecerse un único cauce para todas las necesidades de apoyo sobre el terreno UN :: كفالة تسلسل أوضح للمسؤولية والمساءلة من خلال إنشاء مدخل وحيد لكامل نطاق احتياجات الدعم الميداني
    El producto se ha combinado con otro ya existente: orientación, planificación y gestión de las necesidades de apoyo logístico para misiones sobre el terreno UN ضـُـمّ هذا الناتج إلى ناتج قائم: توجيه وتخطيط وإدارة احتياجات الدعم اللوجستي للبعثات الميدانية
    las necesidades de apoyo totales ascienden a 442.600 dólares para 2009. UN ويبلغ مجموع احتياجات الدعم 600 442 دولار لعام 2009.
    Al final del período que se examina, la cuestión del censo no había afectado las necesidades de apoyo existentes. UN وبحلول نهاية فترة الأداء، لم تكن مسألة التعداد قد أثرت في احتياجات الدعم القائمة.
    Además, la Comisión recomienda que el plan de recursos muestre con mayor claridad las necesidades de apoyo en el bienio. UN وتوصي اللجنة كذلك أن تعكس خطة الموارد على نحو أوضح احتياجات الدعم لفترة السنتين.
    67. Al evaluar las necesidades de apoyo aéreo para la ONUSOM II, hay que tener en cuenta las muchas tareas operacionales que tendrá a su cargo. UN ٦٧ - عند تقييم احتياجات الدعم الجوي لعملية ' يونوصوم ' الثانية وضع في الحسبان المهام العملية المتعددة التي ينبغي الاضطلاع بها.
    las necesidades de apoyo logístico de la Misión se definieron durante la etapa de planificación en diciembre de 1994. UN وحددت احتياجات الدعم السوقي للبعثة خلال مرحلة التخطيط في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Observando la notable disminución que se ha producido recientemente en los gastos de mantenimiento de la paz y reconociendo que, a su debido tiempo, esto debería producir una disminución proporcional en las necesidades de apoyo financiadas con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ تلاحظ أن نفقات حفظ السلام قد انخفضت مؤخرا بشكل ملحوظ، وإذ تقر بأنه ينبغي أن يؤدي هذا، في الوقت المناسب، إلى انخفاض متناسب في احتياجات الدعم الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام،
    A ese respecto, cabe señalar que en el sistema vigente, las necesidades de apoyo en la Sede se financian en el marco de cada presupuesto de mantenimiento de la paz, al que se aplica la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz. UN وينبغي اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن احتياجات الدعم في المقر تمول في ظل الترتيبات الحالية في إطار كل ميزانية على حدة من ميزانيات حفظ السلام، التي تقسم باستخدام جدول اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام.
    Observando la notable disminución que se ha producido recientemente en los gastos de mantenimiento de la paz y reconociendo que, a su debido tiempo, esto debería producir una disminución proporcional en las necesidades de apoyo financiadas con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ تلاحظ أن نفقات حفظ السلام قد انخفضت مؤخرا بشكل ملحوظ، وإذ تقر بأنه ينبغي أن يؤدي هذا، في الوقت المناسب، إلى انخفاض متناسب في احتياجات الدعم الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام،
    Realización de 1 curso regional de capacitación dirigido a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre los requisitos de apoyo médico para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN عقد دورة تدريبية إقليمية للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن احتياجات الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Para ello, los Estados Miembros deberían cerciorarse de que las necesidades de gastos administrativos y otros gastos de apoyo en los presupuestos ordinarios no aumentaran en relación con los recursos básicos generales. UN وعلى الدول الأعضاء، وهي تفعل ذلك، أن تسهر على ألا تزداد الاحتياجات الإدارية وغيرها من احتياجات الدعم الأخرى في الميزانيات الأساسية بتناسب مع اجمالي الموارد الأساسية.
    La prostitución, la violencia sexual y la violación son hechos frecuentes de las situaciones de conflicto, y la necesidad de apoyo psicosocial es enorme. UN كما أن البغاء والعنف الجنسي والاغتصاب سمات شائعة في حالات الصراع الأمر الذي يفرض تلبية احتياجات الدعم النفسي والاجتماعي على نطاق واسع.
    Con el nuevo programa se tenía también la intención de aprovechar la experiencia y las aptitudes de los nuevos colaboradores, en particular, las organizaciones no gubernamentales, para atender a necesidades concretas de servicios de apoyo técnico. UN ويهدف البرنامج الجديد أيضا إلى الاستفادة من خبرة ومهارات الشركاء الجدد، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، لتغطية احتياجات الدعم الخاصة.
    La Misión ha evaluado el número y el tipo de activos que se justifican en función de las necesidades en materia de apoyo proyectadas de conformidad con su fase de transición. UN وتقيّم البعثة عدد ونوع الأصول التي تبررها احتياجات الدعم المتوقعة المتوائمة مع عمليتها الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد