Expresa preocupación acerca del incremento de un 30% en las necesidades de viajes y solicita una justificación adicional de dicho incremento. | UN | وأعرب عن القلق إزاء الزيادة البالغ نسبتها 30 في المائة في احتياجات السفر وطلب تبريرا إضافيا لتلك الزيادة. |
También recomienda una reducción del 10% en las necesidades de viajes oficiales propuestas para la Oficina del Asesor Especial. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بانخفاض بنسبة 10 في المائة في احتياجات السفر الرسمي المقترح لمكتب المستشار الخاص. |
Se examinan detenidamente las necesidades de viajes oficiales y se está haciendo el máximo esfuerzo por utilizar las videoconferencias. | UN | تخضع احتياجات السفر في مهام رسمية للمراجعة الدقيقة باستمرار، وتُبذل أقصى الجهود لاستخدام مرافق التداول بالفيديو. |
Reducción de las necesidades para viajes relacionados o no con la capacitación | UN | انخفاض احتياجات السفر لأغراض التدريب ولغير أغراض التدريب |
las necesidades de viaje se han estimado del siguiente modo: | UN | وقد جرى تقدير احتياجات السفر على النحو التالي: |
El aumento de las necesidades se verá parcialmente compensado por la reducción de los recursos necesarios para viajes oficiales. | UN | وهذه الزيادة سيقابلها جزئيا انخفاض في احتياجات السفر الرسمي. |
Aumento de los viajes como resultado del establecimiento de la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia (España) | UN | زيادة في احتياجات السفر مع إنشاء قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا، إسبانيا |
los gastos de viaje incluyen el billete de avión, las dietas y los pequeños gastos de salida y llegada de unos 30 viajes aproximadamente, con una duración de cada viaje de dos días y medio como promedio. | UN | وتشمل احتياجات السفر تغطية تكاليف التذاكر الجوية، وبدل الإقامة اليومي، وما يتعلق بالسفر من مصاريف نثرية، وذلك لرحلات يقدر عددها بـ 30 رحلة، مدة كل واحدة منها، في المتوسط، يومان ونصف. |
Dado que las necesidades de viajes se presentan a menudo de manera imprevista, las Naciones Unidas tienen que estar en condiciones de transportar a los viajeros a su destino en cualquier día utilizando la compañía que tenga plazas disponibles en esa ruta. | UN | وحيث تنشأ احتياجات السفر عادة في آخر لحظة، لا بد أن يكون بوسع اﻷمم المتحدة أن تنقل المسافرين إلى النقاط التي يقصدونها في أي يوم معين باستخدام أي ناقل كان تتوفر لديه مقاعد على المسار المطلوب. |
Ello indica que debe mejorarse la planificación de las necesidades de viajes. | UN | وفي ذلك دليل على أنه ينبغي تحسين عملية تخطيط احتياجات السفر. |
las necesidades de viajes para investigaciones parecían demasiado elevadas, habida cuenta de la inminente reducción de las actividades de investigación. | UN | أما احتياجات السفر لإجراء التحقيقات فإنها تبدو مرتفعة جدا، مع الأخذ في الاعتبار الانخفاض الوشيك في أنشطة التحقيقات. |
Además, la Comisión recomienda que se aprueben las necesidades de viajes de la División de Investigaciones propuestas para 2005, que ascienden a 994.300 dólares. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على احتياجات السفر المقترحة لشعبة التحقيقات لعام 2005 وقدرها 300 994 دولار. |
La Comisión recomienda que las necesidades de viajes se presupuesten debidamente y que los gastos de viaje no excedan las consignaciones aprobadas. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج احتياجات السفر في الميزانية على النحو السليم وبالإبقاء على نفقات السفر في حدود الاعتمادات التي أقرت. |
La Comisión recomienda que las necesidades de viajes se presupuesten debidamente y que los gastos de viajes no excedan a las consignaciones aprobadas. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج احتياجات السفر في الميزانية على النحو السليم وبالإبقاء على نفقات السفر في حدود الاعتمادات التي تم إقرارها. |
La Comisión observa que en el modelo estandarizado de financiación no figuran las necesidades de viajes oficiales para misiones con una estructura descentralizada. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نموذج التمويل الموحد لا يغطي احتياجات السفر في مهام رسمية للهيكل اللامركزي للبعثة. |
las necesidades para viajes, por un total de 2 millones de dólares para el bienio 2010-2011, se desglosan en el cuadro 5. | UN | 20 - تبلغ احتياجات السفر مبلغ 000 000 2 دولار لفترة السنتين 2010 - 2011 وترد في الجدول 5: |
No obstante, recuerda su opinión de que las considerables inversiones hechas en infraestructura de comunicaciones deberían traducirse en una reducción de las necesidades para viajes. | UN | غير أنها ترى أنه ينبغي أن تؤدي الاستثمارات الكبيرة في هياكل الاتصالات الأساسية إلى تخفيض احتياجات السفر. |
La OIM ha mantenido contactos permanentes con el ACNUR respecto de sus respectivas responsabilidades y continúa ajustando diariamente sus cronogramas para adaptarlos a las necesidades de viaje de los repatriados. | UN | وكانت المنظمة الدولية للهجرة على اتصال منتظم بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن مسؤوليات كل منهما وواصلت تعديل المواعيد يوميا لاستيعاب احتياجات السفر لدى العائدين. |
las necesidades de viaje para el ejercicio económico 2007/2008 son las siguientes: | UN | 79 - تتمثل احتياجات السفر للفترة المالية 2007/2008 فيما يلي: |
La Comisión opina que se deben justificar y explicar todas las solicitudes de fondos para viajes y, a ese respecto, pide que se le proporcione una explicación detallada de los recursos necesarios para viajes en el marco del próximo informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن جميع احتياجات السفر يجب تعليلها وتفسيرها. وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم إليها شرح مفصل لاحتياجات السفر في إطار تقرير اﻷداء القادم. |
La Comisión no está convencida de la necesidad de los viajes en cuestión y considera que podrían reducirse las necesidades de recursos propuestas; | UN | وتعرب اللجنة عن عدم اقتناعها بضرورة القيام بالرحلات المذكورة وترى إمكانية تخفيض احتياجات السفر المقترحة؛ |
los gastos de viaje incluyen el billete de avión, las dietas y los pequeños gastos de salida y llegada de unos 30 viajes aproximadamente, con una duración de cada viaje de dos días y medio como promedio. | UN | وتشمل احتياجات السفر تغطية تكاليف التذاكر الجوية، وبدل الإقامة اليومي، وما يتعلق بالسفر من مصاريف نثرية، وذلك لرحلات يقدر عددها بـ 30 رحلة، مدة كل واحدة منها، في المتوسط، يومان ونصف. |
La partida de viajes para el bienio 2008-2009 es la siguiente: | UN | 16 - وفيما يلي احتياجات السفر لفترة السنتين 2008-2009: |
La Comisión también observó cierta ambigüedad aparente en la forma de categorizar los viajes al hablar de recursos para viajes con fines de capacitación y para viajes que no tienen esos fines, lo cual podría tener consecuencias de gastos. | UN | وتبين للجنة أيضا أن هناك بعض اللبس في طريقة تصنيف الرحلات بين رحلات تندرج في إطار احتياجات السفر لأغراض التدريب وأخرى تندرج في إطار احتياجات السفر لغير أغراض التدريب، وهو ما قد يؤثر على التكاليف. |
El aumento de las necesidades se vio contrarrestado en parte porque las necesidades por concepto de viajes e indemnizaciones por muerte o discapacidad fueron inferiores a las previstas. | UN | وقابل زيادة الاحتياجات جزئيا نقصان في احتياجات السفر وتعويضات الوفاة والعجز عما هو مقرر. |
El incremento en las necesidades de gastos de viaje es imputable sobre todo al incremento de los viajes del personal de la Sede, del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del propuesto Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, a las misiones de mantenimiento de la paz para respaldar la vigilancia, el suministro de orientación y actividades de capacitación. | UN | 20 - أما الزيادة في احتياجات السفر فتُعزى أساسا إلى ازدياد سفر موظفي المقر في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني المقترح إنشاؤها إلى بعثات حفظ السلام دعما لأنشطة الرصد والتوجيه والتدريب. |
Las necesidades en concepto de viajes de la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones para 2009/2010 se indican a continuación. | UN | 368 - وفيما يلي احتياجات السفر لشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خلال الفترة 2009/2010. |
A este respecto, un retraso en su nombramiento también podría tener repercusiones en los gastos por concepto de viajes. | UN | وفي هذا الصدد، قد يؤثر أي تأخير في التعيين في احتياجات السفر. |