ويكيبيديا

    "احتياجات المستعملين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las necesidades de los usuarios
        
    • los requisitos de los usuarios
        
    • necesidades de los usuarios en
        
    • de requisitos para los usuarios
        
    • de necesidades de los usuarios
        
    • de las necesidades del usuario
        
    Esa labor de coordinación debe realizarse desde la perspectiva de las necesidades de los usuarios en el plano nacional. UN وينبغي القيام بهذا الجهد التنسيقي من زاوية احتياجات المستعملين على الصعيد الوطني.
    Deberían efectuarse estudios de mercado para determinar las necesidades de los usuarios. UN وينبغي استخدام عمليات مسح لﻷسواق لتحديد احتياجات المستعملين.
    La parte III, completamente nueva, se ha añadido para destacar las necesidades de los usuarios. UN وأضيف جزء جديد كليا، هو الجزء الثالث، ﻹبراز احتياجات المستعملين.
    Los problemas han surgido porque las necesidades de los usuarios han ido cambiando o no se analizaron debidamente. UN وقد برزت مشاكل ﻷن احتياجات المستعملين كانت تتغير مع الوقت أو أنه لم يتم التفكير فيها بطريقة وافية.
    Se atenderían las necesidades de los usuarios de forma más oportuna. UN وسوف تلبى احتياجات المستعملين في توقيت أنسب.
    Se atenderían las necesidades de los usuarios de forma más oportuna. UN وسوف تلبى احتياجات المستعملين في توقيت أنسب.
    Trabajar en sinergia a fin de proporcionar soluciones y servicios integrados y óptimos que atiendan las necesidades de los usuarios. UN والعمل على أساس التعاضد لتوفير حلول وخدمات متكاملة ومثلى من أجل تلبية احتياجات المستعملين.
    las necesidades de los usuarios finales también se pueden averiguar recurriendo a los mensajes recibidos por correo electrónico. UN ويمكن كذلك تحديد احتياجات المستعملين النهائيين من خلال بعث رسائل عبر البريد الإلكتروني.
    Para ello es esencial comprender las necesidades de los usuarios. UN وتحقيقا لهذا، من المهم فهم احتياجات المستعملين.
    Además, una buena planificación es esencial para poder responder a los cambios en las necesidades de los usuarios. UN وفضلا عن ذلك، يُعد التخطيط السليم عنصرا أساسيا لتلبية احتياجات المستعملين المتغيرة.
    El nuevo capítulo se apega a la práctica contemporánea del arbitraje y a las necesidades de los usuarios. UN وقال إن الفصل الجديد يعبر عن الممارسة الحديثة للتحكيم وعن احتياجات المستعملين.
    El alcance, el diseño y el plan de la evaluación deben generar productos pertinentes y oportunos que respondan a las necesidades de los usuarios previstos. UN وينبغي أن يؤدي نطاق التقييم وتصميمه وخطته إلى نواتج ملائمة تأتي في حينها وتلبي احتياجات المستعملين المعنيين.
    El alcance, el diseño y el plan de la evaluación deben generar productos pertinentes y oportunos que respondan a las necesidades de los usuarios previstos. UN وينبغي أن يؤدي نطاق التقييم وتصميمه وخطته إلى نواتج ملائمة تأتي في حينها وتلبي احتياجات المستعملين المقصودين.
    A la luz de las necesidades de los usuarios comerciales, los medios de publicación seleccionados deben reunir los siguientes requisitos: UN بالنظر إلى احتياجات المستعملين التجاريين، ينبغي أن تلتزم وسائط النشر المختارة بالشروط التالية:
    El meollo del examen figura en la sección V, donde se abordan las necesidades de los usuarios y se formulan recomendaciones para satisfacerlas. UN ويشكل الفرع خامسا جوهر الاستعراض حيث يتناول مناقشة احتياجات المستعملين ويقترح توصيات لتلبية هذه الاحتياجات.
    Se introdujeron continuas mejoras en los informes financieros para satisfacer las necesidades de los usuarios. UN تواصل تحسين تقارير الإدارة المالية لكي تلبي احتياجات المستعملين.
    Se introdujeron continuas mejoras en los informes financieros para satisfacer las necesidades de los usuarios. UN تواصل تحسين التقارير المالية لكي تلبي احتياجات المستعملين.
    Los estadísticos ponen en duda que esas evaluaciones sirvan para realizar las mediciones que se proponen efectuar y satisfacer las necesidades de los usuarios. UN فالإحصائيون يشككون فيما إذا كانت هذه التقييمات تقيس ما يعتزمون قياسه وما إذا كانت تلبي احتياجات المستعملين.
    Esta iniciativa hace especial hincapié en la promoción de una mayor utilización de los datos obtenidos de la teleobservación de la Tierra para satisfacer las necesidades de los usuarios. UN وتشدِّد المبادرة تشديدا خاصا على مساندة التوسّع في استعمال بيانات رصد الأرض من الفضاء لتلبية احتياجات المستعملين.
    Sin embargo, la Comisión puede constituir un puente entre los usuarios y los posibles proveedores de servicios en favor del desarrollo que se prestan desde el espacio, determinando y coordinando los requisitos de los usuarios en los Estados miembros y sugiriendo sistemas científicos y técnicos que los puedan satisfacer. UN بيد أن اللجنة قادرة على توفير جسر بين المستعملين ومزوّدي خدمات التطوير الفضائية المحتملين، وذلك بتحديد وتنسيق احتياجات المستعملين لدى الدول الأعضاء واقتراح النظم العلمية والتقنية التي قد تلبيها.
    La secretaría de la Oficina de Planificación Conjunta facilita planes revisados y actualizados de observación del espacio y de la Tierra, así como recomendaciones y la lista de requisitos para los usuarios. UN والحصول على الصيغ المنقحة والحديثة العهد من خطط رصد الفضاء وخطط الرصد اﻷرضي ، بما في ذلك التوصيات وقائمة احتياجات المستعملين ، متاح من أمانة مكتب التخطيط المشترك .
    La demanda de localización espacial de los datos socioeconómicos está impulsada por una diversa gama de necesidades de los usuarios. UN 2 - وينتج الطلب على البيانات الاجتماعية - الاقتصادية المُفعَّلة مكانيا عن طائفة متنوعة من احتياجات المستعملين.
    Hacia enero de 1997, el proyecto estaba atrasado y permanecía en su etapa de diseño, debido principalmente a que la definición de las necesidades del usuario había insumido mucho más tiempo que el previsto. UN وبحلول كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، كان المشروع يسير أبطأ من المقرر وكان لا يزال في مرحلة التصميم، وكان السبب الرئيسي في ذلك أن عملية تحديد احتياجات المستعملين استغرقت وقتا أطول بكثير من المتوقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد