las necesidades de recursos y las actividades del Servicio de Actividades Comerciales figuran en la sección 3 de ingresos. | UN | وتظهر احتياجات الموارد واﻷعمال في دائرة اﻷعمال التجارية تحت باب الايرادات ٣. |
las necesidades de recursos y las actividades del Servicio de Actividades Comerciales figuran en la sección 3 de ingresos. | UN | وتظهر احتياجات الموارد واﻷعمال في دائرة اﻷعمال التجارية تحت باب الايرادات ٣. |
En el anexo II se proporcionan ejemplos de las necesidades de recursos presentadas por diversos departamentos y oficinas. | UN | وترد في المرفق الثاني عينات من احتياجات الموارد التي أفادت بها مختلف اﻹدارات والمكاتب. |
las necesidades de recursos conexas se calculan en 541.400 dólares. | UN | وتقدر احتياجات الموارد ذات الصلة بمبلغ ٤٠٠ ٥٤١ دولار. |
- Determinación de los recursos necesarios para cada actividad, los niveles de oferta de recursos y las restricciones impuestas al plan. | UN | :: تحديد احتياجات الموارد الخاصة بكل نشاط، ومستويات عرض الموارد، والقيود المفروضة على الخطة. |
En el anexo de cada sección figuran cuadros detallados en los que se señalan, a título indicativo, las necesidades de recursos de la Organización. | UN | ويتضمن المرفق الملحق بكل باب من أبوابها جداول مفصّلة تبيِّن احتياجات الموارد الإرشادية للمنظمة. |
Tal programa CountrySTAT ampliado se basaría en los mismos principios para las necesidades de recursos y los planes de trabajo ampliados. | UN | وسوف يرتكز برنامج قاعدة البيانات الإحصائية القطرية على نفس مبادئ احتياجات الموارد وبرامج العمل الموسعة. |
La reducción del 40% de las necesidades de recursos propuestas para los proyectos de efecto rápido es, por ende, preocupante. | UN | فالانخفاض بنسبة 40 في المائة في احتياجات الموارد المقترحة من أجل المشاريع السريعة الأثر هو لذلك سبب يثير القلق. |
La Sección de Gestión de Recursos Humanos seguirá ocupándose de la elaboración y planificación de las necesidades de recursos humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | وسيواصل قسم إدارة الموارد البشرية صياغة وتخطيط احتياجات الموارد البشرية اللازمة لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
La Sección de Gestión de Recursos Humanos seguirá ocupándose de la elaboración y planificación de las necesidades de recursos humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | وسيواصل قسم إدارة الموارد البشرية صياغة وتخطيط احتياجات الموارد البشرية اللازمة لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
En el presente informe figuran las necesidades de recursos propuestas de dos misiones políticas relativas a asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad, cuyos mandatos se han aprobado recientemente. | UN | ويتضمن هذا التقرير احتياجات الموارد المقترحة لبعثتين سياسيتين متصلتين بمسائل معروضة على مجلس الأمن، ووفق على ولايتهما مؤخرا. |
El saldo restante de 400 millones de dólares correspondía a recursos ordinarios y representaba aproximadamente el 40% de las necesidades de recursos ordinarios para 2007. | UN | ويتصل الرصيد المتبقي البالغ 0.4 بليون دولار بالموارد العادية، ويمثل زهاء 40 في المائة من احتياجات الموارد العادية لسنة 2007. |
las necesidades de recursos relacionadas con el personal internacional comprenden los sueldos de los funcionarios y las contribuciones y los gastos comunes del personal. | UN | وتغطي احتياجات الموارد من الموظفين الدوليين المرتبات، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، والتكاليف العامة للموظفين. |
La disminución de las necesidades de recursos obedece principalmente a las demoras en el despliegue de los activos aéreos, los oficiales de enlace militar y los agentes de policía de las Naciones Unidas y a demoras en la contratación de personal civil. | UN | ويعزى الانخفاض في احتياجات الموارد أساسا إلى تأخر نشر العتاد الجوي لبعثة وتأخر نشر ضباط الاتصال العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة، وتأخر تعيين الموظفين المدنيين. |
3.1 Análisis de las necesidades de recursos propuestas por las misiones de mantenimiento de la paz en un plazo de 10 días a partir de la fecha en que las reciba el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | 3-1 اقتراح بعثات حفظ السلام تحليل احتياجات الموارد في غضون 10 أيام من قيام إدارة الدعم الميداني بتسلمها |
las necesidades de recursos para el bienio 2012-2013 se examinarían en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | UN | أما احتياجات الموارد لفترة السنتين 2012-2013، فسينظر فيها في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لهذه الفترة. |
las necesidades de recursos adicionales se cubrirán con los recursos existentes reasignando fondos del programa de trabajo para garantizar una organización eficiente del período de sesiones del Plenario. | UN | وسيتم استيعاب احتياجات الموارد الإضافية من الموارد المتوفرة وذلك عبر إعادة تخصيص الأموال في إطار برنامج العمل لضمان التنظيم السلس للاجتماع العام. |
La Comisión observa que en los presupuestos las necesidades de recursos y las propuestas al respecto han sido presentadas en forma más analítica y a menudo se han eliminado las duplicaciones observadas anteriormente. | UN | ١٤ - تلاحظ اللجنة أن احتياجات الموارد والاقتراحات المتعلقة بالموارد في وثائق الميزانية. قد تعرض بطريقة أكثر تحليلا تزيل في الغالب الازدواجية التي كانت تبرز في الماضي. |
iv) La experiencia de las demás organizaciones indica que las necesidades de recursos se han debido justificar con resultados tanto cualitativos como cuantitativos. (Véanse los párrafos 53 a 57) | UN | ' ٤` يستفاد من تجربة المنظمات اﻷخرى ضرورة توفر نتائج كمية ونوعية أيضا لتبرير احتياجات الموارد. )انظر الفقرات ٥٣ - ٥٧( |
Imprevistos Cuadro 5 Estimación de los recursos necesarios para el Fondo Suplementario | UN | التكاليف الطارئة الجدول 5 - احتياجات الموارد المقدرة للصندوق التكميلي |
En consecuencia, en los recursos necesarios propuestos para 2002-2003 no se incluyeron consignaciones de esa naturaleza. | UN | وعلى ذلك، لم تدرج اعتمادات في احتياجات الموارد المقترحة للفترة 2002-2003. |