ويكيبيديا

    "احتياجات من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • necesidades de
        
    • Recursos necesarios
        
    • créditos para las necesidades en
        
    Ese importe refleja las necesidades de recursos para el mantenimiento de la Misión en el número autorizado actualmente de 17.500 efectivos. UN ويعكس هذا المبلغ احتياجات من الموارد للإبقاء على البعثة بقوامها العسكري الحالي المأذون بـه البالغ 500 17 فرد.
    Es indispensable atender a las necesidades de este sector de la población. UN ومن المحتم أن يضطلع بتحسين احتياجات من يسكنون بتلك المناطق.
    La Comisión Preparatoria tal vez desee examinar detenidamente el programa de trabajo y las necesidades de dotación de personal que dimanan de él. UN ولعل اللجنة التحضيرية ترغب في اجراء استعراض مستفيض لما يترتب على برنامج العمل من احتياجات من الموظفين.
    Las propuestas presupuestarias para esta partida corresponden a las necesidades de 30 puestos de plantilla del Servicio de Gestión de las Inversiones de la Caja. UN وتشمل الميزانية المقترحة بهذا الشأن احتياجات من الوظائف تبلغ ٣٠ وظيفة ثابتة لدائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق.
    Son pocos los países que cuentan con personal debidamente capacitado para atender las necesidades de las víctimas que han sobrevivido. UN ولم يقم سوى عدد قليل من البلدان بتدريب موظفيه تدريبا كافيا على تلبية احتياجات من يبقى على قيد الحياة من هؤلاء الضحايا.
    VOLUMEN DE TRABAJO Y necesidades de SERVICIOS PARA LAS CONFERENCIAS Y REUNIONES UN احتياجات من حيث أحجام العمل والخدمات للمؤتمرات والاجتماعات
    i) El Estado en cuyo territorio soberano o en cuyas aguas territoriales se produce la intercepción es el principal responsable de atender las necesidades de protección de las personas interceptadas; UN `1` تتحمل الدولة التي يجري الاعتراض في إقليمها المتمتع بالسيادة، أو في مياهها الإقليمية، المسؤولية الأولى عن تلبية أي احتياجات من الحماية للأشخاص الذين يتم اعتراضهم؛
    Mientras permanezca detenido, todo menor privado de libertad será tratado humanamente y de manera que se tengan en cuenta las necesidades de las personas de su edad. UN وعندما يوضع الأطفال رهن الاحتجاز، يجب أن يعامَلوا معاملة إنسانية وبشكل يراعي احتياجات من هم في سنهم.
    Las necesidades de esas personas sólo podrán comprenderse si se prevén los medios necesarios para asegurar que se escuche y se tome adecuadamente en consideración su opinión al adoptar decisiones. UN ولا يمكن فهم احتياجات من يعيشون في فقر مدقع إلا إذا توافرت السبل الكفيلة بإسماع صوتهم وأخذه في الاعتبار على الوجه الصحيح عند اتخاذ القرارات.
    Este es un ejemplo de cómo el Consejo puede asegurar que las necesidades de los grupos interesados se tendrán debidamente en cuenta al incorporar los derechos de grupos específicos. UN وفي ذلك مثال على الكيفية التي يمكن بها للمجلس أن يكفل مراعاة احتياجات من يعنيهم الأمر بشكل مناسب في العمل لتعميم مراعاة حقوق فئات بعينها.
    En Ontario a una serie de programas ideados especialmente para ocuparse de las necesidades de vivienda de aquellos que pasan dificultades financieras, a saber: UN يوجد في أونتاريو عدد من البرامج المصممة خصّيصاً لمعالجة احتياجات من يعانون صعوبات مالية إلى الإسكان، كما يلي:
    Las necesidades de recursos para el programa de construcción incluyen un factor de demora en la ejecución del 30%. UN وقد طُبّق عامل تأخّر في التنفيذ يساوي 30 في المائة على ما يلزم برنامج التشييد من احتياجات من الموارد.
    Sin embargo, no era un proceso automático y requería la existencia de normas que tuvieran una aplicación mundial y fueran justas y respondieran a las necesidades de todos los que se comprometieran a cumplirlas. UN إلا أن هذه العملية ليست تلقائية وتفترض مسبقا أن تكون القواعد الحالية عالمية وعادلة وأن تعكس جميع احتياجات من يتقيد بها.
    Las desigualdades en materia de salud aumentan en tiempos de crisis, lo que exige esfuerzos especiales para cubrir las necesidades de los más pobres y más vulnerables. UN وفي أوقات الأزمات تزداد أوجه التفاوت في مجال الصحة، مما يتطلب بذل جهود خاصة لتلبية احتياجات من هم أشد فقرا وأكثر ضعفا.
    En el informe se describe el incremento temporal previsto del número de magistrados ad lítem a lo largo de 2008 y las necesidades de recursos conexas. UN ويعكس التقرير الزيادة المؤقتة المتوقعة في عدد القضاة الخاصين خلال عام 2008 وما يتصل بذلك من احتياجات من الموارد.
    La vinculación con otros programas climáticos de más amplio alcance es al parecer inevitable para poder satisfacer sustancialmente las necesidades de financiación; UN ويبدو أن الصلة بتوسيع برامج المناخ تمثل خطوة حتمية في حالة تلبية احتياجات من التمويل بدرجة كبيرة؛
    El plan de acción nacional debe integrarse en todos los niveles administrativos y determinar y priorizar las necesidades de quienes viven en la pobreza. UN وينبغي أن تدمج خطة العمل الوطنية جميع المستويات الإدارية وأن تحدد احتياجات من يعيشون في الفقر وأن تمنحها الأولوية.
    Se desarrollan, promueven y organizan actividades que respondan a las necesidades de las personas mayores. UN وضع وتشجيع وتنظيم أنشطة تلبي احتياجات من هم في سن التقاعد
    28. Cuatro Estados detectaron cuatro necesidades de asistencia técnica para la aplicación del artículo 27. UN 28- حَدَّدت أربع دول 4 احتياجات من المساعدة التقنية لدعم تنفيذ المادة 27.
    Los Recursos necesarios conexos, si los hubiere, se presentarán a la Asamblea en ese momento. UN وستُقدم حينئذ إلى الجمعية أي احتياجات من الموارد ذات صلة بذلك.
    En el informe a la Asamblea General sobre la financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 (A/55/571), el Secretario General solicitó créditos para las necesidades en el 2001 por un valor de 112.464.300 dólares de los EE.UU. en cifras brutas (100.180.800 dólares en cifras netas). UN طلب الأمين العام في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة بشأن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيـا السابقة منذ عـام 1991 (A/55/517)، احتياجات من المــوارد لعام 2001، تصل إلى مبلــغ إجماليه 300 464 112 دولار (صافيه 800 108 100 دولار).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد