ويكيبيديا

    "احتياطيات النفط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las reservas de petróleo
        
    • reservas petroleras
        
    • de reservas de petróleo
        
    • las reservas petrolíferas
        
    • reservas comprobadas de petróleo
        
    • reservas compartidas de petróleo
        
    • reservas de petróleo y
        
    Dijo que los planes nacionales para explotar las reservas de petróleo de Baluchistán no preveían una compensación adecuada para su población. UN وقال إن الخطط الوطنية لاستغلال احتياطيات النفط في بلوشستان لا تنص على دفع تعويضات كافية لهؤلاء.
    Por ejemplo, éstas poseían ahora cerca del 82% de las reservas de petróleo descubiertas. UN فعلى سبيل المثال، تتحكم شركات النفط الوطنية الآن بما نسبته نحو 82 في المائة من جميع احتياطيات النفط المعروفة.
    las reservas de petróleo africanas ascienden a unos 16.000 millones de toneladas métricas y las de gas a unos 500 billones de pies cúbicos. UN وتمتلك أفريقيا حوالي 16 مليار طن من احتياطيات النفط وحوالي 500 تريليون قدم مكعب من احتياطيات الغاز المثبتة.
    Sólo tenemos el 2% de las reservas petroleras mundiales. El 65% de ellas están en el Golfo Pérsico. TED لدينا فقط اثنان بالمئة من احتياطيات النفط بالعالم 65 بالمئة منها في الخليج العربي
    A diferencia de lo que ocurre con los acuíferos transfronterizos, las reservas de petróleo y gas natural a menudo se encuentran en la plataforma continental. UN وخلافا لحالة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، كثيرا ما تقع احتياطيات النفط والغاز في الجرف القاري.
    Equivalente a dos o tres veces de las reservas de petróleo en el Mar del Norte. Open Subtitles مرتين أو ثلاث مرات حالياً احتياطيات النفط في بحر الشمال
    Con los niveles actuales de consumo, las reservas de petróleo son suficientes para un mínimo de 75 años, las de gas natural para más de 100 años y las de carbón para más de 200 años. UN فالمعدلات الحالية من الاستهلاك تجعل احتياطيات النفط كافية لفترة ٧٥ سنة على اﻷقل، واحتياطيات الغاز الطبيعي ﻷكثر من ١٠٠ عام، واحتياطيات الفحم ﻷكثر من ٢٠٠ سنة.
    A las tasas actuales de consumo, las reservas de petróleo son suficientes, como mínimo, para 75 años, las de gas natural para más de 100 años y las de carbón para más de 200 años. UN ووفقا للمعدلات الحالية للاستهلاك، ستظل احتياطيات النفط كافية لمدة ٧٥ سنة على اﻷقل، وستظل احتياطيات الغاز الطبيعي كافية، لمدة ١٠٠ سنة، أما احتياطيات الفحم فسوف تكفي لمدة تزيد عن ٢٠٠ عام.
    El Iraq alega que no se devengan regalías cuando no hay producción, porque el valor de las regalías no percibidas forman parte de las reservas de petróleo crudo. UN ويجادل العراق بأن الاتاوات لا تنشأ عندما لا يكون هناك انتاج، ذلك لأن قيمة الاتاوات غير المتحققة هي جزء من احتياطيات النفط الخام.
    El Iraq alega que no se devengan regalías cuando no hay producción, porque el valor de las regalías no percibidas forman parte de las reservas de petróleo crudo. UN ويجادل العراق بأن الاتاوات لا تنشأ عندما لا يكون هناك انتاج، ذلك لأن قيمة الاتاوات غير المتحققة هي جزء من احتياطيات النفط الخام.
    Señala que, debido a la abundancia de las reservas de petróleo de Kuwait, el impacto económico de la pérdida de fluido no se hará sentir por muchos años. UN ويشير العراق إلى أن الأثر الاقتصادي المترتب على فقد السوائل لن يظهر قبل مضي سنوات عديدة نظراً إلى غزارة احتياطيات النفط الكويتية.
    El Gobierno del Ecuador ha decidido abstenerse de explotar las reservas de petróleo en ciertas zonas donde viven poblaciones indígenas en aislamiento voluntario. UN واعترافاً بحق الشعوب الأصلية في تملُّك الأراضي والأقاليم التي يسكنونها، قررت حكومته عدم استغلال احتياطيات النفط في بعض المناطق التي تعيش فيها الشعوب الأصلية في عزلة طوعية.
    Las empresas petroleras nacionales han obtenido crecientemente el control de la exploración y extracción durante los últimos tres decenios y actualmente controlan alrededor del 82% de todas las reservas de petróleo conocidas. UN وباتت شركات النفط الوطنية تسيطر بشكل متزايد على عمليات الاستكشاف والاستخراج أثناء العقود الثلاثة الماضية، وأصبحت تسيطر الآن على نحو 82 في المائة من إجمالي احتياطيات النفط المعروفة.
    En los ámbitos en que los Estados deben con todo resolver reivindicaciones marítimas, la cuestión de determinar si las reservas de petróleo y de gas están compartidas de forma equitativa está íntimamente vinculada con la resolución de esas reclamaciones. UN ففي المناطق حيث ما زال يتعين على الدول أن تحسم المطالبات البحرية، تكون مسألة ما إذا كانت احتياطيات النفط والغاز مشتركة من الأساس مرتبطة ارتباطا وثيقا بحل تلك المطالبات.
    Aunque en la actualidad se considera que el cambio climático es el factor más apremiante para la vida en la Tierra, las limitaciones de las reservas de petróleo y la disponibilidad de agua son dos problemas inmediatos. UN وعلى الرغم من أن تغير المناخ يُنظر إليه حاليا على أنه أكثر قوة ضاغطة على كوكب الأرض، فإن محدودية احتياطيات النفط ونقص توافر المياه يشكلان عراقيل تلوح فى الأفق.
    Menciona como ejemplo acontecimientos ocurridos en su país en 2004, donde se frustraron ataques de mercenarios con apoyo del extranjero dirigidos a desestabilizar el país y tomar el control de las reservas de petróleo. UN واستشهد بالأحداث التي جرت عام 2004 في بلده كمثال على ذلك، حيث تم إحباط هجمات المرتزقة المدعومين من الخارج لزعزعة استقرار البلد والسيطرة على احتياطيات النفط.
    Los sunitas rechazan el mismo federalismo para los chiítas porque los consideran hermanos árabes que siempre han aceptado el gobierno sunita en el pasado y lo volverán a aceptar --a menos que tengan su propio gobierno. Eso es lo que la nueva constitución permitiría, porque las provincias de mayoría chiíta en el Sur --donde está la mayor parte de las reservas petroleras de Iraq-- podrían formar su propio gobierno regional. News-Commentary ويرفض السنة نفس الفيدرالية بالنسبة للشيعة لأنهم ينظرون إليهم باعتبارهم أخوة عرب كانوا يقبلون حكم السنة على الدوام في الماضي، وسيفعلون نفس الشيء من جديد ـ ما لم تكن الحكومة لهم. هذا هوا ما قد يسمح به الدستور الجديد، لأن الأقاليم ذات الأغلبية الشيعية في الجنوب ـ والتي تحتوي على الجزء الأكبر من احتياطيات النفط العراقي ـ قد تؤسس حكومة إقليمية خاصة بها.
    Las imágenes de los satélites de teleobservación se utilizan también para facilitar la búsqueda de reservas de petróleo y seguir de cerca los derrames de hidrocarburos. UN وتُستخدم صور سواتل الاستشعار عن بعد لدعم البحث عن احتياطيات النفط ورصد الانسكابات النفطية.
    38. Debería haber una mayor transparencia en cuanto a las reservas petrolíferas. UN 38- وينبغي أن يوجد مزيد من الشفافية بشأن احتياطيات النفط.
    reservas comprobadas de petróleo en el mundo y su distribución por regiones UN السادس - احتياطيات النفط العالمية المؤكدة وتوزيعها اﻹقليمي
    Esos mecanismos bilaterales representan para los Estados la mejor manera de administrar las reservas compartidas de petróleo y gas. UN واعتبرت أن تلك الآليات الثنائية تمثل أفضل طريقة تدير بها الدول احتياطيات النفط والغاز المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد