En su 35º período de sesiones, celebrado en 1988, el Consejo de Administración aprobó la creación de una reserva operacional. | UN | وافق مجلس اﻹدارة، في دورته الخامسة والثلاثين عام ١٩٨٨، على إنشاء احتياطي تشغيلي. |
No obstante, se incluye una reserva operacional nominal de conformidad con la actual base de cálculo a fin de garantizar la transparencia financiera. | UN | بيد أنه جرى وضع احتياطي تشغيلي نظري وفقا ﻷساس الحساب الحالي لكفالة الشفافية المالية. |
Una delegación sugirió que se destinase una reserva operacional para esas actividades. | UN | واقترح أحد الوفود تخصيص احتياطي تشغيلي لهذه اﻷنشطة. |
Después de deducir la reserva operacional para tres meses, estimada en 320 millones de dólares, el efectivo disponible era de 364.900.000 dólares. | UN | وبعد خصم احتياطي تشغيلي لثلاثة أشهر تقدر قيمته بمبلغ 000 000 320 دولار، بلغت الأموال النقدية المتاحة |
La Junta se felicita por ello y por el establecimiento de una reserva para gastos de funcionamiento. | UN | ويرحب المجلس بهذا التطور وبإنشاء احتياطي تشغيلي. |
En consecuencia, se ha establecido durante el bienio actual una reserva operacional en la cuenta especial para gastos de apoyo al programa. | UN | وبناء على ذلك، أنشئ في فترة السنتين الحالية احتياطي تشغيلي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج. |
La decisión de la Junta Ejecutiva de autorizar a la UNOPS para establecer una reserva operacional había sido, por lo tanto, una decisión prudente. | UN | لذلك فإن القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي بتفويض مكتب خدمات المشاريع إقامة احتياطي تشغيلي كان قرارا حكيما. |
Expresaron su apoyo a la recomendación de mantener la política de liquidez actual en lugar de crear una reserva operacional en este momento. | UN | وأعربت عن مساندتها للتوصية التي تطالب بالمحافظة على السياسة الراهنة للسيولة المالية بدلا من إنشاء احتياطي تشغيلي في الوقت الحالي. |
Tema 8: Establecimiento de una reserva operacional | UN | البند 8: تكوين رصيد احتياطي تشغيلي |
Expresaron su apoyo a la recomendación de mantener la política de liquidez actual en lugar de crear una reserva operacional en este momento. | UN | وأعربت عن مساندتها للتوصية التي تطالب بالمحافظة على السياسة الراهنة للسيولة المالية بدلا من إنشاء احتياطي تشغيلي في الوقت الحالي. |
Previa deducción de una reserva operacional correspondiente a tres meses por valor de 160 millones de dólares, la situación de caja prevista de la UNMIS asciende a 87 millones de dólares. | UN | وبعد تخصيص احتياطي تشغيلي لثلاثة أشهر قدره 160 مليون دولار، وصل المركز النقدي المسقط للبعثة إلى مستوى 87 مليون دولار. |
5. La Comisión Consultiva observa que con arreglo al párrafo 8.3 propuesto se establecería una reserva operacional por la cuantía que determinara la Junta Ejecutiva. | UN | ٥ - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيجري بمقتضى البند ٨-٣ من النظام المالي المقترح إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى يحدده المجلس التنفيذي. |
Dado que a fines de 1994 el saldo de los recursos generales podía sostener una reserva operacional de sólo 1,0 millón de dólares, el nivel de la reserva era deficitario en 9,4 millones de dólares. | UN | ونظرا ﻷن رصيد الموارد العامة في نهاية عام ١٩٩٤ يمكن أن يدعم احتياطي تشغيلي قدره مليون دولار فقط، فقد ذكر مستوى الاحتياطي بأقل من قدره بمبلغ ٩,٤ ملايين دولار. |
El Fondo mantiene una reserva operacional de por lo menos un 20% de sus compromisos en materia de proyectos, de conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 26º período de sesiones, en 1979. | UN | ويبقي الصندوق على احتياطي تشغيلي لا يقل عن ٢٠ في المائة من التزاماته المتعلقة بالمشاريع وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة الذي اتخذه في دورته السادسة والعشرين، المعقودة في عام ١٩٧٩. |
La Comisión opina que debería haber sólo una reserva operacional, y que su monto debería fijarse en al menos el 10% de los gastos del año anterior en los programas anual y suplementario. | UN | وترى اللجنة وجوب ألا يكون هناك سوى احتياطي تشغيلي واحد. وينبغي أن يحدد مستوى الاحتياطي التشغيلي بنسبة ٠١ في المائة على اﻷقل من النفقات البرنامجية للبرامج السنوية والتكميلية للعام السابق. |
Varias delegaciones pidieron al ACNUR que explicara la diferencia que habría en la práctica entre el criterio de la CCAAP y la forma en que el ACNUR había propuesto presentar su presupuesto, y cuáles eran los pros y los contras de una reserva operacional unificada. | UN | وطلبت عدة وفود من المفوضية أن توضح كيف تختلف وجهة نظر اللجنة الاستشارية من حيث الممارسة عن الطريقة التي اقترحتها المفوضية لعرض ميزانيتها، وما هي مزايا ومساوئ إيجاد احتياطي تشغيلي موحد. |
Además, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva operacional con cargo a la cuenta extrapresupuestaria del PNUD para actividades financiadas con otros recursos. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي تشغيلي مع حساب البرنامج الإنمائي الممول من خارج الميزانية للأنشطة الأخرى المدرة للموارد. |
La Administración debe examinar la necesidad de establecer una reserva operacional, de conformidad con las instrucciones administrativas. | UN | 4 - ينبغي للإدارة أن تستعرض مدى الحاجة إلى إنشاء احتياطي تشغيلي وفقا للأوامر الإدارية. |
Hizo hincapié en que el ACNUR estaba siendo más prudente en la utilización de la reserva operacional. | UN | وشدّد على أن المفوضية تنتهج نهجاً أكثر تعقلاً في استخدام ما لديها من احتياطي تشغيلي. |
En su período anual de sesiones de 1995 la Junta Ejecutiva suspendió temporalmente el requisito de la reserva operacional. | UN | ٥٤ - وأوقف المجلس التنفيذي مؤقتا في دورته السنوية لعام ١٩٩٥ شرط وجود احتياطي تشغيلي. |
Parte del superávit obtenido en 1994 se ha empleado para establecer una reserva para gastos de funcionamiento en el Fondo General, fijada inicialmente en el 5% de los gastos anuales. | UN | ١٧ - واستخدم جــزء من الفائض في عام ١٩٩٤ ﻹنشاء احتياطي تشغيلي للصندوق العام، حدد مبدئيا ﺑ ٥ في المائة من اﻹنفاق السنوي. |
Se espera que para entonces puedan evitarse los posibles riesgos debidos a las fluctuaciones de los ingresos correspondientes a la parte de los fondos devengados mediante una reserva operativa constituida por la cantidad recaudada durante 18 meses. | UN | ويُنتظر عند ذاك أن يتسنى تلافي المخاطر المحتملة جراء تقلبات إيرادات حصة العائدات عن طريق احتياطي تشغيلي يمثل المبلغ الذي تمّ جمعه على مدى 18 شهراً. |
El PNUD utilizó 54 millones de dólares del excedente de los ingresos sobre los gastos para establecer una reserva de operaciones y reducir así su vulnerabilidad a los movimientos a corto plazo de flujo de efectivo. | UN | واستخدم البرنامج 54 مليون دولار من المبلغ الزائد للإيرادات على النفقات لإنشاء احتياطي تشغيلي للحد من تأثره بمشاكل التدفق النقدي القصير الأجل. |
reserva Operacional - | UN | احتياطي تشغيلي |