ويكيبيديا

    "احتياطي من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una reserva de
        
    • reservas de
        
    • de reserva de
        
    • derechos de giro del
        
    • reserva para
        
    • traspasar fondos de
        
    El crédito para suministros de conservación se redujo en 740.000 dólares, habida cuenta de que la estimación original incluía una reserva de materiales. UN وخفض الاعتماد المرصود للوازم الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ٧٤٠ دولار على اعتبار أن التقدير اﻷصلي يشتمل على مخزون احتياطي من المواد.
    iv) Logística, incluida una reserva de material ordinario de mantenimiento de la paz; UN `٤` السوقيات، وتشمل وجود احتياطي من المعدات القياسية لعمليات حفظ السلم؛
    :: Constitución de una reserva de cuadros femeninos para el ascenso a puestos directivos superiores del Poder Ejecutivo; UN :: تكوين احتياطي من الكوادر النسائية تهيئة لترقيتهن إلى مناصب الكوادر العليا في السلطة التنفيذية؛
    Pero Gran Bretaña y Francia tenían tantas reservas de personal en sus colonias que desde 1914, los enviaban a Europa. Open Subtitles لكن بريطانيا وفرنسا ، كان لديهما احتياطي من القوى البشرية في مستعمراتهما والتي أتاحت لهم عام 1914 ، نقلهم لأوروبا.
    No se incluye un fondo de reserva de 45 millones de dólares. UN ولا يشمل هذا المبلغ صندوق احتياطي من 45 مليون دولار.
    Esa flexibilidad se traduciría en la creación de una reserva de partidas librada a la discreción de la Secretaría. UN وهي مرونة تتمثل في نهاية المطاف في إنشاء احتياطي من عدد من الوظائف تترك لتصرف اﻷمانة العامة وفق هواها.
    Para mejorar la situación, la Organización debería disponer de una reserva de personal encargado, desde el inicio, de la planificación y la fase preparatoria de las operaciones. UN وينبغي من أجل تحسين الحالة ان يوضع تحت تصرف المنظمة احتياطي من الموظفين يكلفون منذ البداية بالتخطيط والتحضير للعملية.
    Se propone que para poder suministrar dicho equipo se mantenga una reserva de equipo y artículos, incluido el equipo en buenas condiciones de misiones ya liquidadas. UN ومن المقترح الاحتفاظ بمخزون احتياطي من المعدات ومواد اﻹمداد، بما في ذلك المعدات في حالة جيدة من البعثات المصفاة، لتوفير هذا العتاد.
    Por ejemplo, recientemente se creó una reserva de recursos complementarios para proyectos financiados por la Unión Europea. UN وعلى سبيل المثال، أنشئ مؤخرا احتياطي من الموارد غير الأساسية للمشاريع التي يمولها الاتحاد الأوروبي.
    Además, la Misión está estableciendo una reserva de combustible en determinados emplazamientos. UN وفضلا عن ذلك، تعمل البعثة حاليا على تكوين مخزون احتياطي من الوقود في بعض المواقع المختارة.
    Además, por iniciativa del Director General del OIEA, Rusia ha decidido crear una reserva de uranio poco enriquecido bajo los auspicios del OIEA. UN واستجابة لمبادرة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، قررت روسيا بناء مخزون احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب تحت إشراف الوكالة.
    Uno de los proyectos más concretos hasta la fecha ha sido el establecimiento de una reserva de combustible nuclear bajo el control del OIEA. UN وأحد أبرز المشاريع الملموسة حتى اليوم هو إنشاء احتياطي من الوقود النووي تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Unión Europea acoge con satisfacción el acuerdo entre la Federación de Rusia y el OIEA para establecer una reserva de uranio de bajo enriquecimiento. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق الذي عُقد بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    La Unión Europea acoge con satisfacción el acuerdo entre la Federación de Rusia y el OIEA para establecer una reserva de uranio de bajo enriquecimiento. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق الذي عُقد بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    Aún tengo una reserva de al menos 50 criminales que he mantenido a un lado para momentos como este. Open Subtitles لازال لدي احتياطي من 50 مجرماً تقريباً أبقيت عليهم لمثل هذه الأوقات
    La Comisión observa también que la estimación prevé una reserva de dos meses para piezas de repuesto con respecto al equipo que es propiedad de los contingentes y una reserva de seis semanas para los vehículos que son propiedad de las Naciones Unidas. UN كما تلاحظ اللجنة أن التقدير يتضمن اعتمادات لمخزون احتياطي من قطع الغيار لمدة شهرين فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات واحتياطيا لمدة ستة أسابيع للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة.
    Además, se decidió establecer una reserva de capital de operaciones para gastos distintos a la construcción relativos al Hospital de Gaza por un monto de 1,8 millones de dólares. UN وباﻹضافة الى ذلك، تقرر إنشاء احتياطي من رأس المال المتداول لتكاليف مستشفى غزة غير المتعلقة بالتشييد بمبلغ قدره ١,٨ من ملايين الدولارات.
    Los países que puedan hacerlo deberían adoptar disposiciones a fin de constituir una reserva de personal militar y civil, así como de materiales y medios de transporte. UN وينبغي للبلدان التي يمكن لها ذلك أن تتخذ ترتيبات بغية تكوين احتياطي من الموظفين العسكريين والمدنيين ومن المعدات ووسائل النقل ايضا.
    En cambio, en las regiones donde existen las reservas de tierras más pequeñas y las más altas densidades demográficas, la mayor parte del aumento de la producción en el período obedecieron a incrementos del rendimiento. UN ولكن في المناطق التي لديها أقل احتياطي من اﻷراضي وأعلى معدلات في الكثافة السكانية كانت معظم زيادات اﻹنتاج، خلال هذه الفترة ناجمة عن زيادات المحاصيل.
    Ricardo lo explicó por la " Ley de Malthus " , mientras que Marx lo atribuyó a la existencia de un " ejército de reserva " de trabajadores desempleados. UN وقد فسر ريكاردو ذلك ﺑ " قانون مالتوس " ، في حين أن ماركس عزا ذلك إلى وجود " جيش احتياطي " من العمال العاطلين.
    Dicha asistencia se prestó o bien en el marco de un acuerdo de derechos de giro del servicio para la transformación sistémica o bien, como en el caso de los países de bajos ingresos, del servicio reforzado de ajuste estructural. UN وقدمت هذه المساعدة إما في إطار ترتيب احتياطي من مرفق التحول المنهجي، أو، في حالة البلدان المنخفضة الدخل، من مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Establecimiento de una reserva para 14 días para todo el personal del contingente. UN إنشاء احتياطي من حصص اﻹعاشــة لجميع أفراد الوحدات يغطي ٤١ يوما.
    En efecto, dada la insuficiencia de las contribuciones recibidas (véase el cuadro supra), la práctica de la Junta de Síndicos es la de no traspasar fondos de un año a otro. UN والممارسة التي يقوم بها المجلس تتمثل، بالنظر إلى عدم كفاية التبرعات المتلقاة )انظر الجدول الوارد أعلاه(، في عدم وضع احتياطي من سنة ﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد