El crédito para suministros de conservación se redujo en 740.000 dólares, habida cuenta de que la estimación original incluía una reserva de materiales. | UN | وخفض الاعتماد المرصود للوازم الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ٧٤٠ دولار على اعتبار أن التقدير اﻷصلي يشتمل على مخزون احتياطي من المواد. |
iv) Logística, incluida una reserva de material ordinario de mantenimiento de la paz; | UN | `٤` السوقيات، وتشمل وجود احتياطي من المعدات القياسية لعمليات حفظ السلم؛ |
:: Constitución de una reserva de cuadros femeninos para el ascenso a puestos directivos superiores del Poder Ejecutivo; | UN | :: تكوين احتياطي من الكوادر النسائية تهيئة لترقيتهن إلى مناصب الكوادر العليا في السلطة التنفيذية؛ |
Pero Gran Bretaña y Francia tenían tantas reservas de personal en sus colonias que desde 1914, los enviaban a Europa. | Open Subtitles | لكن بريطانيا وفرنسا ، كان لديهما احتياطي من القوى البشرية في مستعمراتهما والتي أتاحت لهم عام 1914 ، نقلهم لأوروبا. |
No se incluye un fondo de reserva de 45 millones de dólares. | UN | ولا يشمل هذا المبلغ صندوق احتياطي من 45 مليون دولار. |
Esa flexibilidad se traduciría en la creación de una reserva de partidas librada a la discreción de la Secretaría. | UN | وهي مرونة تتمثل في نهاية المطاف في إنشاء احتياطي من عدد من الوظائف تترك لتصرف اﻷمانة العامة وفق هواها. |
Para mejorar la situación, la Organización debería disponer de una reserva de personal encargado, desde el inicio, de la planificación y la fase preparatoria de las operaciones. | UN | وينبغي من أجل تحسين الحالة ان يوضع تحت تصرف المنظمة احتياطي من الموظفين يكلفون منذ البداية بالتخطيط والتحضير للعملية. |
Se propone que para poder suministrar dicho equipo se mantenga una reserva de equipo y artículos, incluido el equipo en buenas condiciones de misiones ya liquidadas. | UN | ومن المقترح الاحتفاظ بمخزون احتياطي من المعدات ومواد اﻹمداد، بما في ذلك المعدات في حالة جيدة من البعثات المصفاة، لتوفير هذا العتاد. |
Por ejemplo, recientemente se creó una reserva de recursos complementarios para proyectos financiados por la Unión Europea. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشئ مؤخرا احتياطي من الموارد غير الأساسية للمشاريع التي يمولها الاتحاد الأوروبي. |
Además, la Misión está estableciendo una reserva de combustible en determinados emplazamientos. | UN | وفضلا عن ذلك، تعمل البعثة حاليا على تكوين مخزون احتياطي من الوقود في بعض المواقع المختارة. |
Además, por iniciativa del Director General del OIEA, Rusia ha decidido crear una reserva de uranio poco enriquecido bajo los auspicios del OIEA. | UN | واستجابة لمبادرة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، قررت روسيا بناء مخزون احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب تحت إشراف الوكالة. |
Uno de los proyectos más concretos hasta la fecha ha sido el establecimiento de una reserva de combustible nuclear bajo el control del OIEA. | UN | وأحد أبرز المشاريع الملموسة حتى اليوم هو إنشاء احتياطي من الوقود النووي تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Unión Europea acoge con satisfacción el acuerdo entre la Federación de Rusia y el OIEA para establecer una reserva de uranio de bajo enriquecimiento. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق الذي عُقد بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب. |
La Unión Europea acoge con satisfacción el acuerdo entre la Federación de Rusia y el OIEA para establecer una reserva de uranio de bajo enriquecimiento. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق الذي عُقد بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب. |
Aún tengo una reserva de al menos 50 criminales que he mantenido a un lado para momentos como este. | Open Subtitles | لازال لدي احتياطي من 50 مجرماً تقريباً أبقيت عليهم لمثل هذه الأوقات |
La Comisión observa también que la estimación prevé una reserva de dos meses para piezas de repuesto con respecto al equipo que es propiedad de los contingentes y una reserva de seis semanas para los vehículos que son propiedad de las Naciones Unidas. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن التقدير يتضمن اعتمادات لمخزون احتياطي من قطع الغيار لمدة شهرين فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات واحتياطيا لمدة ستة أسابيع للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة. |
Además, se decidió establecer una reserva de capital de operaciones para gastos distintos a la construcción relativos al Hospital de Gaza por un monto de 1,8 millones de dólares. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تقرر إنشاء احتياطي من رأس المال المتداول لتكاليف مستشفى غزة غير المتعلقة بالتشييد بمبلغ قدره ١,٨ من ملايين الدولارات. |
Los países que puedan hacerlo deberían adoptar disposiciones a fin de constituir una reserva de personal militar y civil, así como de materiales y medios de transporte. | UN | وينبغي للبلدان التي يمكن لها ذلك أن تتخذ ترتيبات بغية تكوين احتياطي من الموظفين العسكريين والمدنيين ومن المعدات ووسائل النقل ايضا. |
En cambio, en las regiones donde existen las reservas de tierras más pequeñas y las más altas densidades demográficas, la mayor parte del aumento de la producción en el período obedecieron a incrementos del rendimiento. | UN | ولكن في المناطق التي لديها أقل احتياطي من اﻷراضي وأعلى معدلات في الكثافة السكانية كانت معظم زيادات اﻹنتاج، خلال هذه الفترة ناجمة عن زيادات المحاصيل. |
Ricardo lo explicó por la " Ley de Malthus " , mientras que Marx lo atribuyó a la existencia de un " ejército de reserva " de trabajadores desempleados. | UN | وقد فسر ريكاردو ذلك ﺑ " قانون مالتوس " ، في حين أن ماركس عزا ذلك إلى وجود " جيش احتياطي " من العمال العاطلين. |
Dicha asistencia se prestó o bien en el marco de un acuerdo de derechos de giro del servicio para la transformación sistémica o bien, como en el caso de los países de bajos ingresos, del servicio reforzado de ajuste estructural. | UN | وقدمت هذه المساعدة إما في إطار ترتيب احتياطي من مرفق التحول المنهجي، أو، في حالة البلدان المنخفضة الدخل، من مرفق التكيف الهيكلي المعزز. |
Establecimiento de una reserva para 14 días para todo el personal del contingente. | UN | إنشاء احتياطي من حصص اﻹعاشــة لجميع أفراد الوحدات يغطي ٤١ يوما. |
En efecto, dada la insuficiencia de las contribuciones recibidas (véase el cuadro supra), la práctica de la Junta de Síndicos es la de no traspasar fondos de un año a otro. | UN | والممارسة التي يقوم بها المجلس تتمثل، بالنظر إلى عدم كفاية التبرعات المتلقاة )انظر الجدول الوارد أعلاه(، في عدم وضع احتياطي من سنة ﻷخرى. |