Es necesario preparar pruebas de diagnóstico más sencillas y terapias de diagnóstico exclusivas para las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وثمة حاجة لتطوير اختبارات تشخيصية أكثر بساطة وعلاجات تشخيصية واحدة لﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
En 2003 se llevarán a cabo pruebas funcionales con 24 detectores de minas en 4 países distintos afectados por las minas. | UN | وستجرى في عام 2003، اختبارات لتشغيل 24 جهازاً للكشف عن المعادن في أربعة بلدان مختلفة متضررة من الألغام. |
En 2003 se llevarán a cabo pruebas funcionales con 24 detectores de minas en 4 países distintos afectados por las minas. | UN | وستجرى في عام 2003، اختبارات تشغيل ل24 جهازاً للكشف عن المعادن في أربعة بلدان مختلفة متضررة من الألغام. |
Kuwait se propone realizar ensayos de bombeo en puntos estratégicos de los dos acuíferos. | UN | وتعتزم الكويت إجراء اختبارات ضخ في مواقع استراتيجية من مكمني المياه الجوفية. |
Aunque el proyecto de texto no hace referencia explícita a una prueba de la necesidad, existen numerosas referencias que prevén pruebas operativas de la necesidad. | UN | وفي حين أن مشروع النص لا يتضمن أي إشارة صريحة إلى اختبار الضرورة فإن إشارات عديدة تتحدث عن اختبارات الضرورة التشغيلية. |
Se convocan exámenes para evaluar los distintos niveles de conocimiento al término de cada curso de idiomas y en otras ocasiones. | UN | وتعطى اختبارات عند الانتهاء من جميع دورات دراسة اللغة وفي تواريخ محددة أخرى على مستويات مختلفة من الاتقان. |
Tampoco es cierto que se realicen pruebas de embarazo a las trabajadoras. | UN | وقالت إنه ليس صحيحا أن اختبارات الحمل تُجرى على العاملات. |
Por consiguiente, hemos introducido la utilización de mensajes e iniciativas relacionados con las pruebas de detección del VIH. | UN | ولهذا نعمل على زيادة نشر الرسائل والمبادرات بشأن اختبارات الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية. |
En 2004 se instituyó la realización sistemática de las pruebas del VIH para dar mayor acceso a esas pruebas. | UN | وبدأ سنة 2004 العمل بالفحص الروتيني لفيروس نقص المناعة البشرية لزيادة إمكانية الوصول إلى اختبارات الفيروس. |
Una de las iniciativas interdisciplinarias estipuladas es la realización de pruebas en la población con riesgo para su detección. | UN | ومن بين المبادرات المقررة المتعددة التخصصات إجراء اختبارات على السكان المعّرضين للخطر بغية الكشف عن المرض. |
En general, se trata de una prueba de carácter económico, pero también pueden ser pruebas del interés público. | UN | وبوجه عام، يكون الاختبار اختباراً اقتصادياً، لكن قد تكون هناك أيضاً اختبارات تتعلق بالمصلحة العامة. |
Se han desarrollado ambas fórmulas, y se han completado las pruebas de estabilidad. | UN | وقد تم الانتهاء من إعداد كلا التركيبتين ومن إجراء اختبارات الثبات. |
Asimismo, señala otros esfuerzos, como la Ley de maternidad y paternidad responsable, que permite realizar pruebas de ADN. | UN | وتلاحظ أيضاً الجهود الأخرى، مثل قانون الأبوة والأمومة المسؤولتين الذي يسمح بإجراء اختبارات الحمض النووي. |
Hasta la fecha, los ensayos para la calificación en vuelo han sido satisfactorios. | UN | غير أن اختبارات كفاءتها أثناء التحليق كانت غير ناجحة حتى الآن. |
Para la verificación por el OIEA del excedente de plutonio en un contenedor se acordaron los siguientes ensayos de atributos: | UN | وتم الاتفاق على اختبارات الخاصيات التالية في عمليات تحقق الوكالة الدولية من فائض البلوتونيوم في حاوية ما: |
Hasta la fecha, se han realizado ensayos de campo en el Camerún, Haití e Italia y está previsto realizarlos en algunos países más. | UN | وأجريت حتى الآن اختبارات ميدانية في إيطاليا والكاميرون وهايتي، ومن المقرر أن تُجرى كذلك في عدد آخر من البلدان الأخرى. |
Mediante exámenes y entrevistas los estudiantes de la TTG se dividen en tres grupos; dos de varones y uno de mujeres. | UN | وينقسم الطلبة في مدرسة تالين التقنية، على أساس اختبارات ومقابلات، إلى ثلاثة صفوف يخصص واحد للإناث واثنان للذكور. |
Los análisis para detectar el VIH y el tratamiento antirretroviral son gratuitos. | UN | ونقدم خدمات اختبارات الفيروس والعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي بالمجان. |
Los primeros experimentos de este programa están previstos para finales de 2005. | UN | ومن المقرر اجراء اختبارات البرنامج الأولي في نهاية عام 2005. |
¿Le importaría explicarme por qué se demoró cinco años... en hacerse un examen al seno? | Open Subtitles | .. ايمكنكي ان تفسري لي لم انتظرتي خمس سنوات فيما بين اختبارات الصدر؟ |
El Iraq proporcionó varios documentos y fotografías que mostraban algunos de los lanzamientos de ensayo. | UN | وقدم العراق وثائق عديدة فضلا عن بعض الصور التي تبين بعض اختبارات اﻹطلاق. |
Un par de píldoras, test psicológicos. - Y había gelatina verde para comer. | Open Subtitles | حبتان، بعض اختبارات الشخصية و كان لديهم جيلي أخضر على الغداء |
Dime, ¿hacen audiciones para televisión? | Open Subtitles | أخبرني بذلك. هل لديهم اختبارات أداء بالتلفزيون؟ |
¿Hacen ustedes tests de drogas por sorpresa? | Open Subtitles | هل تجريان اختبارات تعاطي مخدّرات عشوائيّة؟ |
¿Ahora estamos practicando derecho aquí abajo, o haciendo una audición a un coro? | Open Subtitles | الآن هل نمارس المحاماة هنا اهم نؤدى اختبارات فى الغناء ؟ |