ويكيبيديا

    "اختلافات كبيرة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grandes diferencias en
        
    • diferencias importantes en
        
    • importantes diferencias en
        
    • diferencias significativas en
        
    • considerables diferencias en
        
    • diferencias importantes entre la
        
    • variaciones significativas entre las
        
    • diferencias de opinión de importancia en
        
    • grandes diferencias de
        
    • marcadas diferencias en
        
    • importantes diferencias de
        
    • diferencias sustanciales en
        
    • diferencias considerables en
        
    • variaciones considerables en
        
    • diferencias considerables al
        
    Tampoco hay grandes diferencias en las tasas de crecimiento y las tasas de mortalidad infantil según el género. UN فلا توجد اختلافات كبيرة في معدل النمو أو معدلات وفيات اﻷطفال على أساس نوع الجنس.
    Si bien podría haber grandes diferencias en los componentes de la media, ésta sigue siendo válida en su conjunto. UN وبيد أنه قد تكون ثمة اختلافات كبيرة في عناصر هذا المتوسط، فإنه يظل متوسطا صحيحا ككل.
    Esto conduce, por ejemplo, a que haya diferencias importantes en el porcentaje de la oferta total de energía primaria correspondiente a la energía hidroeléctrica. UN وهذا يؤدي مثلا إلى اختلافات كبيرة في حصة الطاقة الكهرمائية من مجموع الإمدادات من الطاقة الأولية.
    19. A lo largo del tiempo, puede haber importantes diferencias en el número de evaluaciones de los programas ordinarios del UNICEF en cada sector o esfera prioritaria. UN 19 - ومع مرور الوقت، من الممكن أن تكون هناك اختلافات كبيرة في أعداد التقييمات في كل قطاع أو مجال تركيز.
    No se detectaron diferencias significativas en los perfiles de los homólogos. UN ولا يمكن رصد أي اختلافات كبيرة في بيانات المتجانسات.
    * Las considerables diferencias en las normas y los reglamentos administrativos de las organizaciones; UN وجود اختلافات كبيرة في التفاصيل في القواعد والأنظمة الإدارية
    El término " no discriminación " no implica que sea necesario un trato uniforme cuando existen diferencias importantes entre la situación de una persona o grupo y la de otros o, en otras palabras, cuando hay una justificación objetiva razonable para la diferencia de trato. UN لا يعني مصطلح ' ' عدم التمييز`` المساواة في المعاملة بالضرورة عندما تكون هناك اختلافات كبيرة في الحالات بين شخص وآخر أو مجموعة وأخرى، أو بعبارة أخرى، إذا كانت المعاملة التفضيلية مشفوعة بما يبررها موضوعيا ومنطقيا.
    En lo que respecta a los gastos financieros, la Comisión observó variaciones significativas entre las cifras notificadas por los distintos contratistas. UN وفي ما يتعلق بالنفقات المالية، لاحظت اللجنة اختلافات كبيرة في النفقات المالية المبلغ عنها بين المتعاقدين.
    Aunque la responsabilidad del texto definitivo de un informe sigue recayendo en los autores encargados de la coordinación y los autores principales designados, los editores tendrán que cerciorarse de que, si se mantienen diferencias de opinión de importancia en relación con cuestiones científicas, esas diferencias se expliquen en un anexo del informe. UN وبالرغم من أن المسؤولية عن النص النهائي لأي تقرير تظل مسؤولية المؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين المعنيين، سيتعين على المحررين المراجعين إذا ما كانت هنالك اختلافات كبيرة في الآراء بشأن المسائل العلمية، التأكد من ذكر هذه الاختلافات في مرفق للتقرير.
    Sin embargo, el promedio mundial oculta grandes diferencias en las tasas de fecundidad que se observan en diferentes países y regiones del mundo. UN غير أن المتوسط العالمي يخفي اختلافات كبيرة في أنساق الخصوبة في مختلــف بلدان ومناطق العالم.
    Sin embargo, existen grandes diferencias en el número de niñas y niños que cursan esos estudios. UN غير أن هناك اختلافات كبيرة في عدد البنات والبنين الذين يتابعون التعليم العالي.
    Son especialmente importantes cuando se comparan países que, aunque próximos a las cuestiones debatidas, pueden mostrar grandes diferencias en la estructura de las explotaciones agrícolas. UN فلهذه المؤشرات أهمية خاصة لدى مقارنة البلدان، في حين قد توجد، إلى جانب المسائل التي نوقشت، اختلافات كبيرة في هياكل المزارع.
    Hay diferencias importantes en el alcance y la gravedad de las cuestiones relativas a la DDTS en los diversos países Partes afectados de la Convención. UN وثمة اختلافات كبيرة في نطاق وحدة قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مختلف البلدان الأطراف المتأثرة.
    10. Australia reconoce que hay diferencias importantes en las funciones, los fines nacionales y los objetivos de políticas públicas de las leyes de insolvencia. UN Page ٠١ - وتدرك أستراليا أن هناك اختلافات كبيرة في وظائف قوانين الاعسار ومقاصدها الوطنية وأهدافها المتعلقة بالسياسات العامة .
    28. Aunque algunos terroristas han recurrido a la delincuencia organizada, persisten importantes diferencias en el alcance de sus actividades, el nivel de su eficacia y su grado de eficiencia. UN 28- على الرغم من أن بعض الجماعات الإرهابية لجأت إلى الجريمة المنظّمة، ما زالت هناك اختلافات كبيرة في نطاق أنشطتها ومستوى فعّاليتها ودرجة كفاءتها.
    No se detectaron diferencias significativas en los perfiles de los homólogos. UN ولا يمكن رصد أي اختلافات كبيرة في بيانات المتجانسات.
    * Las considerables diferencias en las normas y los reglamentos administrativos de las organizaciones; UN وجود اختلافات كبيرة في التفاصيل في القواعد والأنظمة الإدارية
    El término " no discriminación " no implica que sea necesario un trato uniforme cuando existen diferencias importantes entre la situación de una persona o grupo y la de otros o, en otras palabras, cuando hay una justificación objetiva razonable para la diferencia de trato. UN ولا يعني مصطلح " عدم التمييز " المساواة في المعاملة بالضرورة عندما تكون هناك اختلافات كبيرة في الحالات بين شخص وآخر أو مجموعة وأخرى، أو بعبارة أخرى، إذا كانت المعاملة التفضيلية مشفوعة بما يبررها موضوعيا ومنطقيا.
    En lo que respecta a los gastos financieros, la Comisión observó variaciones significativas entre las cifras notificadas por los distintos contratistas. UN وفي ما يتعلق بالنفقات المالية، لاحظت اللجنة اختلافات كبيرة في النفقات المالية المبلغ عنها بين المتعاقدين.
    Aunque la responsabilidad del texto definitivo de un informe recae en los autores encargados de la coordinación y los autores principales designados, los editores tendrán que cerciorarse de que, si sigue habiendo diferencias de opinión de importancia en relación con cuestiones científicas, esas diferencias se describan en un anexo del informe. UN وبالرغم من أن المسؤولية عن النص النهائي لأي تقرير تظل مسؤولية المؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين المعنيين، سيتعين على محرري الاستعراض إذا ما كانت هنالك اختلافات كبيرة في الآراء بشأن المسائل العلمية، التأكد من ذكر هذه الاختلافات في مرفق للتقرير.
    Las lagunas no afectan de manera uniforme a las regiones, pues existen grandes diferencias de capacidad de recopilación de datos. UN وليست الثغرات منتشرة بالتساوي بين المناطق، بسبب وجود اختلافات كبيرة في القدرة على جمع البيانات.
    Existen marcadas diferencias en el entorno social y dotación de recursos naturales entre los países en desarrollo, y naturalmente, no existe una solución única para los desafíos que representa el desarrollo del capital humano. UN ونظرا إلى أن هناك اختلافات كبيرة في الخلفيات الاجتماعية والموارد الطبيعية للبلدان النامية، لا يوجد، بطبيعة الحال، حل مناسب للجميع لمجابهة تحديات تنمية رأس المال البشري.
    Las importantes diferencias de salario entre mujeres y hombres; UN :: وجود اختلافات كبيرة في الأجور بين المرأة والرجل؛
    En este contexto, el debate reveló diferencias sustanciales en la forma en que los diferentes países de la región enfocan el desplazamiento interno, así como en las situaciones mismas, incluidas sus causas y consecuencias. UN وفي هذا السياق، أظهرت المناقشة وجود اختلافات كبيرة في كيفية تعامل مختلف بلدان المنطقة مع مسألة التشرد الداخلي، فضلا عن وجود اختلافات في الحالات الفعلية ذاتها، بما في ذلك أسبابها ونتائجها.
    Sobre la base del examen de cada uno de los presupuestos de las misiones, la Comisión Consultiva observa la existencia de diferencias considerables en las capacidades de remoción de minas de las misiones. UN 156 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، بناء على استعراضها لميزانيات فرادى البعثات، اختلافات كبيرة في قدرات إزالة الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد