ويكيبيديا

    "اختلافات هامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diferencias importantes
        
    • importantes diferencias
        
    • grandes diferencias
        
    • diferencias significativas
        
    • diferencias sustanciales
        
    • discrepancias importantes
        
    • importantes variaciones
        
    • notables diferencias
        
    • variaciones considerables
        
    • divergencias importantes
        
    No obstante, hay diferencias importantes en los estudios cursados por uno y otro sexo. UN ومع ذلك، تتجلى اختلافات هامة في المسارات التي يتبعها كل من الجنسين.
    También en esta esfera se comprueban diferencias importantes en el ejercicio de funciones directivas, que las mujeres asumen menos seguido. UN وفي هذا المجال أيضا، يلاحظ اختلافات هامة في ممارسة الوظائف القيادية التي قليلا ما تضطلع بها المرأة.
    Este proyecto de resolución no pretende abordar o resolver las importantes diferencias de opinión que existen en esta materia. UN ومشروع القرار هذا لا يحاول معالجة اختلافات هامة في الرأي أو حلها، وهي اختلافات قائمة في هذا الميدان.
    En primer lugar, hay importantes diferencias de planteamiento, incluso entre los sistemas de Europa occidental a que nos hemos referido. UN أولا، ثمة اختلافات هامة في النهج حتى بين النظم اﻷوروبية التي تم استعراضها.
    10. Por entidad federativa, la distribución de la población urbana y rural observa diferencias significativas. UN ١٠ - ويبين توزيع السكان الحضريين والريفيين حسب الكيانات الاتحادية وجود اختلافات هامة.
    Lo anterior demuestra que un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares incidirá en los esquemas de defensa nacional de bien pocos países. Demuestra además que existen diferencias importantes entre sus respectivos niveles de desarrollo nuclear. UN إن ما تقدم دليل على أن أي معاهدة للحظر الشامل للتجارب ستؤثر على البرامج الدفاعية الوطنية لعدد قليل جدا من البلدان، كما يدل على وجود اختلافات هامة في مستويات تطورها النووي.
    Hay muchas excepciones, exenciones y reservas, y hay también diferencias importantes en la manera en que se formulan cláusulas concretas. UN فهناك استثناءات كثيرة، وتقييدات وتحفظات، وهناك أيضا اختلافات هامة في طريقة صياغة اﻷحكام النوعية.
    Hay diferencias importantes en materia de raza, cultura y religión, que exigen nuestra comprensión y merecen nuestro respeto. UN فهناك اختلافات هامة بين الأعراق والثقافات والأديان، وتتطلب التفهم وتستحق الاحترام.
    Evidentemente, hay diferencias importantes entre el fallo del Tribunal Supremo de Israel y la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN وبطبيعة الحال، هناك اختلافات هامة بين حكم المحكمة العليا الإسرائيلية وفتوى محكمة العدل الدولية.
    No obstante, existen diferencias importantes en cuanto a cómo pueden lograrse esos objetivos. UN ولكن هناك اختلافات هامة تتعلق بطريقة تحقيق هذه الأهداف.
    Los usuarios informaban de diferencias importantes en los datos financieros obtenidos de los informes de que se disponía en los distintos libros mayores. UN وأفاد مستعملوه عن حدوث اختلافات هامة في المعلومات المالية التي حصلوا عليها من التقارير المتوفرة في مختلف السجلات.
    Los expertos señalaron que la mundialización de los servicios se asemejaba a la del sector manufacturero en algunos aspectos, pero también había importantes diferencias. UN ولاحظ الخبراء أن عولمة الخدمات تشبه عولمة قطاع الصناعة التحويلية في بعض النواحي، ولكن هناك أيضاً اختلافات هامة.
    10. Existen importantes diferencias entre las jurisdicciones en cuanto a la manera en que deben abordarse algunas de las cuestiones planteadas. UN 10- ثمة اختلافات هامة بين الولايات القضائية فيما يتعلق بالطريقة التي يلزم بها معالجة ما ينشأ من مسائل.
    Ahora bien, esa disminución global encubre importantes diferencias regionales. UN بيد أن هذا الانخفاض الإجمالي، يخفي اختلافات هامة على المستوى الإقليمي.
    Señalaron importantes diferencias en las necesidades de inversión de esos sectores. UN وأشاروا إلى اختلافات هامة في الاحتياجات الاستثمارية لهذه القطاعات.
    A pesar de la legislación vigente, sigue habiendo diferencias significativas entre la remuneración de los hombres y las mujeres. UN ورغم التشريعات القائمة، لا تزال هناك اختلافات هامة في أجر الرجل والمرأة.
    Si bien algunas delegaciones estuvieron de acuerdo en muchos puntos, aún subsisten diferencias sustanciales. UN وعلى الرغم من موافقة الوفود على كثير من النقاط، لا تزال هناك اختلافات هامة.
    Pese al consenso general existente en los países o regiones desarrollados acerca del tratamiento adecuado de las relaciones recíprocas entre la política de la competencia y la propiedad intelectual, subsisten discrepancias importantes sobre determinados temas. UN ورغم التوافق العام في الآراء في البلدان أو المناطق المتقدمة بشأن المعاملة المناسبة لما بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية، لا تزال توجد اختلافات هامة بصدد مسائل محددة.
    Se dijo además que entre las características técnicas de esos modelos podía haber notables diferencias, por ejemplo, con respecto al tipo de firma electrónica y al correspondiente nivel de seguridad. UN كما قيل إنه يمكن أن توجد اختلافات هامة في السمات التقنية لهذين النموذجين، وذلك، مثلا، فيما يتعلق بنوع التوقيع الإلكتروني ودرجة الأمن المرتبطة به.
    Sin embargo, se observaron variaciones considerables entre las tasas de crecimiento del PIB real de los distintos países miembros de la CESPAO. UN وسجلت اختلافات هامة في هذه المعدلات في مختلف البلدان الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد