El UNFPA ha elaborado un sistema para abordar la proliferación de planes anuales de trabajo y mejorar la selección de los asociados en la ejecución. | UN | واستحدث صندوق السكان نظاما لمعالجة انتشار خطط العمل السنوية وجعل اختيار الشركاء المنفذين أكثر فعالية. |
La selección de los asociados en la ejecución se realiza atendiendo a su capacidad y su experiencia técnica. | UN | ويتم اختيار الشركاء المنفذين بناء على قدراتهم ومهاراتهم الفنية. |
Hubo falta de criterio en la selección de los asociados en la ejecución. | UN | ١٦ - ولم يتسم اختيار الشركاء المنفذين بحسن التبصر. |
Resulta claro que se necesita introducir mejoras radicales en el proceso de selección de asociados para la realización y la ejecución, que es preciso seguir simplificando los procedimientos de presentación de informes y que son insuficientes los recursos destinados a la auditoría interna. | UN | وقال إنه من الواضح أن عملية اختيار الشركاء المنفذين والتنفيذيين تحتاج إلى تحسين جذري، ويجب زيادة تنظيم إجراءات اﻹبلاغ، وأن الموارد المخصصة للمراجعة الداخلية للحسابات غير كافية. |
El segundo determinante principal del impacto de una IPP es la elección de los asociados y el nivel en el que participan. | UN | أما العامل الرئيسي الثاني الذي يحدد أثر مثل هذه الشراكة فهو اختيار الشركاء ومستوى أدائهم لعملهم. |
El ACNUR está estudiando una serie de medidas para mejorar los procedimientos de selección de los colaboradores encargados de la ejecución. | UN | واقترحت المفوضية اتخاذ خطوات لتحسين إجراءات اختيار الشركاء المنفذين. |
Hubo falta de criterio en la selección de los asociados en la ejecución. | UN | ١٦ - ولم يتسم اختيار الشركاء المنفذين بحسن التبصر. |
Los criterios para la selección de los asociados serán: | UN | وسوف تشمل معايير اختيار الشركاء ما يلي: |
:: Asesorar al personal de las Naciones Unidas sobre la selección de los asociados apropiados para la planificación estratégica y las alianzas, especialmente para los informes sobre las metas de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | :: إسداء المشورة لموظفي الأمم المتحدة بشأن اختيار الشركاء الملائمين للتخطيط الاستراتيجي والشراكات، ولا سيما فيما يتعلق بتقارير الغايات الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر |
Los criterios para la selección de los asociados serán: | UN | وسوف تشمل معايير اختيار الشركاء ما يلي: |
Los criterios para la selección de los asociados serán: | UN | وسوف تشمل معايير اختيار الشركاء ما يلي: |
Los criterios para la selección de los asociados serán: | UN | وسوف تشمل معايير اختيار الشركاء ما يلي: |
El proceso de selección de asociados en la ejecución carece de rigor y transparencia, lo que incrementa el riesgo de fraude y corrupción, de ineficiencia y de un deficiente desempeño de los asociados. | UN | تفتقر عملية اختيار الشركاء المنفذين إلى الصرامة والشفافية، الأمر الذي يزيد من مخاطر الغش والفساد وعدم الكفاءة وسوء أداء الشريك. |
También habrá que adoptar, tal y como recomienda la Junta de Auditores, un criterio más selectivo en la elección de los asociados en la ejecución y velar por que no sean demasiado numerosos a fin de evitar la dispersión de fondos entre organismos. | UN | ويجب أيضا القيام، كما أوصى مجلس مراجعي الحسابات، بوضع معيار أكثر انتقائية في اختيار الشركاء المنفذين وضمان عدم وجود أعداد زائدة عن الحاجة كيما يمكن تلافي تفرق اﻷموال بين الهيئات المختلفة. |
Un proceso adecuado de selección de los colaboradores ayuda a manejar esos riesgos. | UN | وتساعد عمليات اختيار الشركاء المناسبة في إدارة هذه المخاطر. |
Además, la selección de asociados se regirá por el marco estratégico institucional de asociación. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن اختيار الشركاء سيسترشد بالإطار الاستراتيجي للمنظمة المتعلق بالشراكات. |
Necesidad de reforzar la observancia de los procedimientos de selección de colaboradores en la ejecución | UN | الحاجة إلى تعزيز الامتثال لإجراءات اختيار الشركاء المنفذين |
Además, el ONU-Hábitat elaboró un manual sobre la forma de seleccionar a los asociados y tomó medidas correctivas para reforzar el control interno. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أصدر الموئل كتيبا عن كيفية اختيار الشركاء واتخذ تدابير تصحيحية لتعزيز الرقابة الداخلية. |
Puso de relieve la necesidad de una actitud ecléctica y flexible en la elección de asociados a fin de promover la ciencia y la tecnología tanto a nivel nacional como internacional en una situación en que estaban disminuyendo los recursos. La transición a un desarrollo sostenible requería sobre todo un enfoque sistemático de la ciencia y la tecnología. | UN | وركز على ضرورة الاصطفائية والمرونة في اختيار الشركاء في عملية النهوض بالعلم والتكنولوجيا على كل من الصعيدين الوطني والدولي في حالة تتسم بتقلص الموارد، مضيفاً أن التحول إلى التنمية المستدامة يتطلب، قبل كل شيء، طريقة منهجية إزاء العلم والتكنولوجيا. |
Al seleccionar asociados nacionales en la ejecución para la realización de encuestas sobre corrupción, se concede prioridad a las oficinas nacionales de estadística a fin de reforzar su capacidad de realizar encuestas independientes sobre la corrupción en el futuro. | UN | كما أنَّ الأولوية تعطى، عند اختيار الشركاء الوطنيين المنفذين لاستقصاء الفساد، لمكاتب الإحصاء الوطنية تعزيزاً لقدرتها على القيام مستقبلاً باستقصاءات مستقلة. |
Durante sus visitas sobre el terreno la Junta observó que se habían introducido algunas novedades en los procedimientos utilizados para seleccionar los asociados en la ejecución. | UN | 77 - لاحظ المجلس، خلال الزيارات الميدانية المزيد من التطورات في إجراءات اختيار الشركاء المنفذين. |
En la selección de esos asociados gubernamentales se tienen en cuenta las evaluaciones de los sistemas financieros y de gestión de los gobiernos como medida de diligencia debida con el fin de asegurar la capacidad de llevar a término los programas, así como las necesidades de fomento de la capacidad. | UN | وتُراعَى عند اختيار الشركاء الحكوميين نتائج تقييم الأنظمة المالية والإدارية التي تعتمدها الحكومة، وذلك حرصاً على توفير القدرات اللازمة لإنجاز المشروع، كما تُراعى الاحتياجات في مجال بناء القدرات. |
29. La naturaleza de la actividad de prestación de asistencia técnica que se llevará a cabo influirá en la selección de las entidades asociadas. | UN | 29 - وستؤثر طبيعة المساعدة التقنية التي سيجري الاضطلاع بها في اختيار الشركاء. |