ويكيبيديا

    "اختيار القضاة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • selección de los jueces
        
    • de Selección de Jueces
        
    • la selección de jueces
        
    • selección de los magistrados
        
    • seleccionar a los magistrados
        
    • seleccionar a los jueces
        
    • nombramiento de jueces
        
    • selección de magistrados
        
    • elección de los magistrados
        
    • elección de los jueces
        
    • elegir a los magistrados
        
    • nombramiento de los jueces
        
    • selección de los candidatos
        
    • sólo podrá nombrar magistrados
        
    Sería útil conocer el proceso de selección de los jueces y los requisitos exigidos. UN وسيكون من المفيد الاستماع للطريقة التي يتم اختيار القضاة بها ومعرفة الكفاءات المطلوبة.
    Debe garantizar además, la imparcialidad en el proceso de selección de los jueces en esta etapa del proceso de reestructuración. UN وفضلاً عن ذلك، فمن شأن هذا الهدف أن يكفل النزاهة في اختيار القضاة في هذه المرحلة من عملية إعادة الهيكلة.
    El Consejo de Europa había aceptado el proceso de Selección de Jueces y otros países lo consideraban modélico. UN وقالت إن عملية اختيار القضاة حظيت بقبول مجلس أوروبا، وهي عملية تُعد نموذجاً للبلدان الأخرى.
    la selección de jueces se hace actualmente por oposición, para la que existe un programa intensivo de preparación. UN ويتم اختيار القضاة حاليا من خلال امتحان تنافسي، يتم من أجله إتاحة برنامج تدريبي مكثف.
    También indicaron que, en todo mecanismo obligatorio, el personal procuraría participar en la selección de los magistrados y los oficiales jurídicos de la Oficina. UN وأشاروا أيضا إلى أنه في ظل أي نظام إلزامي، سيسعى الموظفون إلى المشاركة في اختيار القضاة والموظفين القانونيين في المكتب.
    Esto disminuye la discrecionalidad política de la Asamblea para seleccionar a los magistrados e introduce elementos de control externo sobre la elección. UN وذلك يحد السلطة السياسية التقديرية للجمعية التشريعية في اختيار القضاة ويدخل وسائل مراقبة خارجية في الانتخاب.
    En cuanto a la comisión de selección judicial, pregunta en qué medida la Asociación de magistrados y el Colegio de abogados participan en la selección de los jueces. UN وتساءل فيما يتعلق بلجنة اختيار القضاة إلى أي مدى تشارك رابطة القضاة ونقابة المحامين في اختيار القضاة.
    El proceso de selección de los jueces es transparente y objetivo, e incluye exámenes escritos y entrevistas orales. UN وتعتبر عملية اختيار القضاة شفافة وغير متحيزة، وتشمل الامتحانات الخطية والمقابلات الشفهية.
    La selección de los jueces debe llevarse a cabo de manera transparente e imparcial, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN وينبغي أن يجري اختيار القضاة بطريقة شفافة ونزيهة، تماشياً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    ii) La selección de los jueces se basa en un examen de las competencias y en el principio de la no discriminación. UN `2` تستند عملية اختيار القضاة إلى اختبار للقدرات وإلى مبدأ عدم التمييز.
    La Sra. Otunbaeva propuso candidatos a partir de la selección realizada por el Consejo de Selección de Jueces. UN واقترحت أوتونباييفا مرشحين على أساس الاختيار الذي قام به مجلس اختيار القضاة.
    Al día siguiente, el Parlamento votó en favor de las enmiendas a la Ley sobre el Consejo de Selección de Jueces. UN وفي اليوم التالي، صوت البرلمان لصالح التعديلات على قانون بشأن مجلس اختيار القضاة.
    Finalmente, se ha observado adelantos en el sistema de Selección de Jueces y fiscales, mediante la introducción de un concurso para el nombramiento de jueces de sentencia, en el primer caso, y a través de la sanción del Reglamento de la Carrera del Ministerio Público, en el segundo. UN وسجل أخيرا تقدم في نظام اختيار القضاة ووكلاء النيابة من خلال نظام مسابقة لتعيين القضاة الجزئيين بالنسبة للحالة اﻷولى وفي إقرار النظام اﻷساسي لوظيفة المدعي العام بالنسبة للحالة الثانية.
    Artículo 163 de la Constitución y del Código de Condiciones para la selección de jueces UN المادة 163 من الدستور وقانون شروط اختيار القضاة
    En ocasiones se le ha pedido que ayudara a las autoridades nacionales en la selección de jueces y fiscales. UN وكان طلب إليها بهذه المناسبة أن تساعد السلطات الوطنية في اختيار القضاة والمدعين العامين.
    Como expliqué en el párrafo 11 de mi segundo informe, ya he terminado el proceso de selección de los magistrados tanto internacionales como libaneses. UN 7 - كما ذُكر في الفقرة 11 من تقريري الثاني، سبق أن أنجزت عملية اختيار القضاة الدوليين واللبنانيين على السواء.
    El Representante Especial insta a que la selección de los magistrados camboyanos siga los procedimientos estrictos destinados a impedir el favoritismo y la corrupción. Debería ponerse fin al nombramiento de personas que no hayan sido elegidas siguiendo ese procedimiento. UN ويحث الممثل الخاص على مواصلة التقيد في اختيار القضاة الكمبوديين بإجراءات حازمة تهدف الى منع المحاباة والفساد وينبغي إلغاء تعيين اﻷشخاص اﻵخرين الذين لم يُختاروا وفقا لتلك اﻹجراءات.
    La disposición puede incluir también detalles respecto del método para seleccionar a los magistrados o magistrados especiales que estarán en la sala. UN وينبغي أن يتضمن الحكم أيضا تفاصيل عن طريقة اختيار القضاة أو القضاة المخصصين الذين سينضمون إلى هذه الدائرة.
    Lamentablemente, debido a diferencias políticas irreconciliables, la última legislatura no pudo seleccionar a los jueces para el Tribunal Constitucional. UN بيد أنه، لسوء الحظ، وكنتيجة للاختلافات السياسية المتضاربة، لم يستطع المجلس اﻷعلى اﻷخير اختيار القضاة لتلك المحكمة.
    Ésta implica hacerse cargo de la selección y nombramiento de jueces, sistema disciplinario, organización interna del Organismo Judicial, etc., atendiendo a la especial naturaleza de la función jurisdiccional. UN ويترتب على هذا الاضطلاع بمسؤولية اختيار القضاة وتسميتهم ووضع نظام للتأديب والتنظيم الداخلي للجهاز القضائي وما إلى ذلك، مع مراعاة الطابع الخاص للمهام القضائية.
    Coautor de Informe sobre la capacitación de los miembros del Consejo de selección de magistrados de Kirguistán, Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE. UN مشارك في صياغة تقرير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن تدريب أعضاء مجلس اختيار القضاة في قيرغيزستان.
    El procedimiento que ha de seguirse para la elección de los magistrados se describe en los párrafos 16 a 21 de la resolución ICC-ASP/1/Res.2 y en la resolución ICC-ASP/1/Res.3. UN 11 - وترد في الفقرات من 16 إلى 21 من القرار ICC-ASP/1/Res.2، وكذلك القرار ICC-ASP/1/Res.3، الإجراءات التي ستتبع في اختيار القضاة.
    En cuanto al fortalecimiento del poder judicial, la delegación recordó su declaración introductoria y agregó que la elección de los jueces era perfectamente transparente. UN وفيما يتعلق بتعزيز الجهاز القضائي، أشار الوفد إلى بيانه الافتتاحي، وأضاف أن اختيار القضاة يتمتع بشفافية كاملة.
    No se aprobó la propuesta debido sobre todo a que no se logró un acuerdo sobre la forma de elegir a los magistrados. UN ولم يعتمد ذلك الاقتراح ﻷنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن طريقة اختيار القضاة.
    26. Asimismo, en muchos otros países el poder ejecutivo tiene la última palabra en la selección y el nombramiento de los jueces. UN 26- وبالمثل وعلى غرار ما يحدث في بلدان أخرى عديدة، يكون للسلطة التنفيذية قول فصل في اختيار القضاة وتعيينهم.
    Algunas delegaciones advirtieron que una distinción demasiado rígida entre los magistrados con experiencia en derecho penal y aquellos con competencia reconocida en derecho internacional podría dar lugar a un sistema de cuotas injustificable y complicar la selección de los candidatos. UN وأبدت بعض الوفود تخوفا من أن التمييز المتشدد أكثر مما ينبغي بين القضاة ذوي الخبرة بالمحاكمات الجنائية والقضــاة ذوي الكفاءة في مجــال القانون الدولي قد يؤدي الى وجود نظام حصص لا يمكن تبريره، والى تعقيد اختيار القضاة.
    El Consejo Superior de la Magistratura sólo podrá nombrar magistrados internacionales a quienes figuren en la lista presentada por el Secretario General. UN وسينحصر اختيار القضاة الدوليين الذين سيعيـِّنهم المجلس الأعلى في الأسماء الواردة في القائمة المقدمة من الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد