No es necesario afirmar que el éxito del Departamento de Asuntos Humanitarios no podría haberse conseguido sin el compromiso decidido y el respaldo político del Secretario General. | UN | ومن نافلة القول أن نجاح ادارة الشؤون اﻹنسانية ما كان ليتأتى بدون الالتزام القوي والدعم السياسي من جانب اﻷمين العام. |
No obstante el establecimiento del Departamento de Asuntos Humanitarios ha conferido un enfoque más definido a programa humanitario en los principales organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | غير أن إنشاء ادارة الشؤون اﻹنسانية أدى إلى تركيز الاهتمام على الخطة اﻹنسانية في إطار أجهزة اﻷمم المتحدة المركزية. |
Pero la reforma que comenzó hace tres años con el establecimiento del Departamento de Asuntos Humanitarios está comenzando a rendir frutos. | UN | لكن الاصلاح الذي بدأ منذ ثلاث ســنوات بإنشاء ادارة الشؤون اﻹنسانية آخذ اﻵن في تحقيق النتائج. |
Además, el ACNUR se compromete por escrito ante el Departamento de Asistencia Humanitaria a reembolsar las asignaciones tan pronto como le sea posible. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم المفوضية تعهدا كتابيا الى ادارة الشؤون اﻹنسانية بأنها ستقوم بسداد المخصصات فور ثبوت امكانية ذلك. |
A. Departamento de Asuntos Humanitarios de la | UN | ادارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة |
La propuesta de mejorar la coordinación con el sistema de las Naciones Unidas y el Departamento de Asuntos Humanitarios recibió abrumador apoyo, aunque una delegación se mostró preocupada por la respuesta que se daría a las situaciones de emergencia fuera de ese contexto. | UN | وكان هناك تأييد شديد لزيادة التنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة/ادارة الشؤون اﻹنسانية، حيث أعرب أحد الوفود عن القلق بشأن الاستجابة للطوارئ خارج نطاق تنسيق ادارة الشؤون اﻹنسانية. |
En estas iniciativas se tendrá presente la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios y el nuevo enfoque interinstitucional de las situaciones de emergencia. | UN | وستراعي هذه المبادرات أعمال ادارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة والنهج الجديد المشترك بين الوكالات لمواجهة الطوارئ. |
En particular es necesario fortalecer la capacidad del Departamento de Asuntos Humanitarios para hacer frente a las situaciones de desplazados internos. | UN | وهناك، بصفة خاصة، حاجة إلى تعزيز القدرات داخل ادارة الشؤون اﻹنسانية لمعالجة مسألة المشردين داخليا. |
Por consiguiente, se debería fortalecer aún más la capacidad de conducción y la responsabilidad del Departamento de Asuntos Humanitarios como órgano coordinador y se debería poner en claro el papel de cada organización operacional. | UN | ولذلك، ينبغي زيادة تعزيز قيادة ادارة الشؤون اﻹنسانية ومسؤوليتها، بوصفها الهيئة التنسيقية، وتوضيح دور كل منظمــــة تشغيلية. |
La creación del Departamento de Asuntos Humanitarios aporta una contribución muy destacada a los esfuerzos internacionales de asistencia humanitaria, campo en el que destaca igualmente la muchas veces arriesgada labor de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وإنشاء ادارة الشؤون اﻹنسانية يعد اسهاما مرموقا في الجهود الدولية لتقديم المساعدة اﻹنسانية، وهو مجال يكتسي فيه أهمية فائقة أيضا عمل المنظمات غير الحكومية الذي هو عمل حافل بالمخاطر في كثير من اﻷحيان. |
En esos casos de emergencias complejas, se designa un coordinador de la asistencia humanitaria, que rinde cuentas al Secretario General por conducto del Secretario General Adjunto del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وفي تلك الحالات من الطوارئ المعقدة، يسمى منسق انساني لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، ويقدم تقاريره الى اﻷمين العام من خلال وكيل اﻷمين العام، ادارة الشؤون اﻹنسانية. |
Esta necesidad urgente de que un mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas brindara orientación política y desarrollara estrategias para abordar las situaciones de emergencia en cualquier parte del mundo llevó a la creación del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وهـذه الحاجــة الملحة ﻹيجاد آليـة تنسيق تابعـة لﻷمـم المتحدة لتوفير اﻹرشــاد فــي مجــال السياســة العامــة ولاستحـداث الاستراتيجيات اللازمة لمعالجة حالات الطوارئ فــي أي مكان في العالم، هي التي أدت الى إنشاء ادارة الشؤون اﻹنسانية. |
16. La delegación de Kazajstán celebra los esfuerzos del Departamento de Asuntos Humanitarios para promover la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas con el fin de garantizar un enfoque amplio respecto de la reducción de los desastres naturales. | UN | ١٦ - وأعربت عن ترحيب وفد بلادها بالجهود التي تبذلها ادارة الشؤون اﻹنسانية من أجل تعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغرض ضمان وضع نهج شامل للحد من الكوارث الطبيعية. |
106. La OMS ha tomado parte en el Llamamiento unificado lanzado por el Departamento de Asistencia Humanitaria en agosto de 1993 con programas por un valor total de 1.250.000 dólares. | UN | ١٠٦ - شاركت منظمة الصحة العالمية في النداء الموحد الذي أصدرته ادارة الشؤون اﻹنسانية في آب/أغسطس ١٩٩٣ ببرامج يبلغ مجموعها ٠٠٠ ٢٥٠ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
7. El llamamiento consolidado interinstitucional para la ex Yugoslavia más reciente fue el que efectuaron conjuntamente el 11 de mayo de 1994 el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y el ACNUR. | UN | ٧ - اشتركت ادارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توجيه أحدث نداء موحد مشترك بين الوكالات لصالح يوغوسلافيا في ١١ أيار/مايو ١٩٩٤. |
La propuesta de mejorar la coordinación con el sistema de las Naciones Unidas y el Departamento de Asuntos Humanitarios recibió abrumador apoyo, aunque una delegación se mostró preocupada por la respuesta que se daría a las situaciones de emergencia fuera de ese contexto. | UN | وكان هناك تأييد شديد لزيادة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة/ادارة الشؤون اﻹنسانية، حيث أعرب أحد الوفود عن القلق بشأن الاستجابة للطوارئ خارج نطاق ادارة الشؤون اﻹنسانية المنسقة. |
En el período que se examina el ACNUR ha prestado y asignado temporalmente funcionarios al DAH y ha ayudado a reforzar la coordinación sobre el terreno, entre otras cosas liberando funcionarios suyos para que ejerzan las funciones de coordinadores de actividades humanitarias. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعارت المفوضية موظفين من ادارة الشؤون اﻹنسانية وأعارتها موظفين على حد سواء، وساعدت في تدعيم التنسيق الميداني، وذلك من جملة أمور، باخلاء طرف بعض الموظفين للعمل كمنسقين لﻷنشطة اﻹنسانية. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios está haciendo una reevaluación interinstitucional de las necesidades humanitarias de Tayikistán. | UN | وتقوم ادارة الشؤون اﻹنسانية بعملية مشتركة بين الوكالات ﻹعادة تقييم الاحتياجات اﻹنسانية لطاجيكستان. |
En ese sentido, formulamos un llamamiento al Departamento de Asuntos Humanitarios para que realice esfuerzos en pro de dicho objetivo. | UN | وإننا نناشد ادارة الشؤون اﻹنسانية أن تبذل جهودا لتحقيق تلك الغاية. |
Para concluir, mi delegación quisiera expresar su pleno apoyo a la labor realizada por el Departamento de Asuntos Humanitarios bajo la dirección del Secretario General Adjunto, Sr. Jan Eliasson. | UN | وختاما يود وفدي أن يعبـــر عن تأييده التام للعمل الذي اضطلعت به ادارة الشؤون اﻹنسانية تحت قيادة وكيل اﻷمين العام يان إلياسون. |