Sección 23. Departamento de Asuntos Humanitarios | UN | الباب ٢٣: ادارة الشؤون اﻹنسانية |
No es necesario afirmar que el éxito del Departamento de Asuntos Humanitarios no podría haberse conseguido sin el compromiso decidido y el respaldo político del Secretario General. | UN | ومن نافلة القول أن نجاح ادارة الشؤون اﻹنسانية ما كان ليتأتى بدون الالتزام القوي والدعم السياسي من جانب اﻷمين العام. |
En ese sentido, formulamos un llamamiento al Departamento de Asuntos Humanitarios para que realice esfuerzos en pro de dicho objetivo. | UN | وإننا نناشد ادارة الشؤون اﻹنسانية أن تبذل جهودا لتحقيق تلك الغاية. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios está haciendo una reevaluación interinstitucional de las necesidades humanitarias de Tayikistán. | UN | وتقوم ادارة الشؤون اﻹنسانية بعملية مشتركة بين الوكالات ﻹعادة تقييم الاحتياجات اﻹنسانية لطاجيكستان. |
No obstante el establecimiento del Departamento de Asuntos Humanitarios ha conferido un enfoque más definido a programa humanitario en los principales organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | غير أن إنشاء ادارة الشؤون اﻹنسانية أدى إلى تركيز الاهتمام على الخطة اﻹنسانية في إطار أجهزة اﻷمم المتحدة المركزية. |
Pero la reforma que comenzó hace tres años con el establecimiento del Departamento de Asuntos Humanitarios está comenzando a rendir frutos. | UN | لكن الاصلاح الذي بدأ منذ ثلاث ســنوات بإنشاء ادارة الشؤون اﻹنسانية آخذ اﻵن في تحقيق النتائج. |
Sección 23. Departamento de Asuntos Humanitarios | UN | الباب ٢٣: ادارة الشؤون اﻹنسانية |
En estas iniciativas se tendrá presente la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios y el nuevo enfoque interinstitucional de las situaciones de emergencia. | UN | وستراعي هذه المبادرات أعمال ادارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة والنهج الجديد المشترك بين الوكالات لمواجهة الطوارئ. |
En particular es necesario fortalecer la capacidad del Departamento de Asuntos Humanitarios para hacer frente a las situaciones de desplazados internos. | UN | وهناك، بصفة خاصة، حاجة إلى تعزيز القدرات داخل ادارة الشؤون اﻹنسانية لمعالجة مسألة المشردين داخليا. |
Departamento de Asuntos Humanitarios: respalda las propuestas del Secretario General | UN | ادارة الشؤون اﻹنسانية: تؤيد مقترحات اﻷمين العام |
A. Departamento de Asuntos Humanitarios de la | UN | ادارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة |
Para concluir, mi delegación quisiera expresar su pleno apoyo a la labor realizada por el Departamento de Asuntos Humanitarios bajo la dirección del Secretario General Adjunto, Sr. Jan Eliasson. | UN | وختاما يود وفدي أن يعبـــر عن تأييده التام للعمل الذي اضطلعت به ادارة الشؤون اﻹنسانية تحت قيادة وكيل اﻷمين العام يان إلياسون. |
Mi delegación considera que el Departamento de Asuntos Humanitarios ha venido cumpliendo en forma competente con su mandato en lo que concierne a la coordinación de las respuestas a un número cada vez mayor de situaciones de emergencia complejas y de desastres naturales. | UN | ويرى وفد بلادي أن ادارة الشؤون اﻹنسانية قد تمكنت من الوفاء بولايتها في مجال تنسيق الاستجابات لعدد متزايد من حالات الطوارئ المعقــــدة والكوارث الطبيعية. |
Por consiguiente, se debería fortalecer aún más la capacidad de conducción y la responsabilidad del Departamento de Asuntos Humanitarios como órgano coordinador y se debería poner en claro el papel de cada organización operacional. | UN | ولذلك، ينبغي زيادة تعزيز قيادة ادارة الشؤون اﻹنسانية ومسؤوليتها، بوصفها الهيئة التنسيقية، وتوضيح دور كل منظمــــة تشغيلية. |
Naciones Unidas, Departamento de Asuntos Humanitarios | UN | ادارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة |
Asimismo, varios gobiernos, al igual que el Departamento de Asuntos Humanitarios, habían reconocido la necesidad de que los organismos contaran con ciertas reservas para hacer frente a las emergencias. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اعترفت حكومات عديدة كما اعترفت ادارة الشؤون اﻹنسانية بحاجة الوكالات الى أن يكون لديها مبالغ احتياطية متواضعة لتلبية الطوارئ. |
La creación del Departamento de Asuntos Humanitarios aporta una contribución muy destacada a los esfuerzos internacionales de asistencia humanitaria, campo en el que destaca igualmente la muchas veces arriesgada labor de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وإنشاء ادارة الشؤون اﻹنسانية يعد اسهاما مرموقا في الجهود الدولية لتقديم المساعدة اﻹنسانية، وهو مجال يكتسي فيه أهمية فائقة أيضا عمل المنظمات غير الحكومية الذي هو عمل حافل بالمخاطر في كثير من اﻷحيان. |
En esos casos de emergencias complejas, se designa un coordinador de la asistencia humanitaria, que rinde cuentas al Secretario General por conducto del Secretario General Adjunto del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وفي تلك الحالات من الطوارئ المعقدة، يسمى منسق انساني لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، ويقدم تقاريره الى اﻷمين العام من خلال وكيل اﻷمين العام، ادارة الشؤون اﻹنسانية. |
Asimismo, varios gobiernos, al igual que el Departamento de Asuntos Humanitarios, habían reconocido la necesidad de que los organismos contaran con ciertas reservas para hacer frente a las emergencias. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اعترفت عدة حكومات كما اعترفت ادارة الشؤون اﻹنسانية بحاجة الوكالات الى أن يكون لديها مبالغ احتياطية متواضعة لتلبية الطوارئ. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios va a enviar a dos funcionarios encargados de prestar apoyo a la Oficina de mi Representante Especial en Burundi en las tareas de coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | إذ أن ادارة الشؤون اﻹنسانية بصدد إيفاد اثنين من الموظفين لدعم مكتب ممثلي الخاص في بوروندي فيما يتعلق بتنسيق المساعدة اﻹنسانية. |
La Oficina ha continuado reforzando su planteamiento comunal de la asistencia a la reintegración y ha seguido estudiando con otros departamentos y organismos, en particular con el DAH y el PNUD, la manera de colmar las lagunas institucionales para asegurar un proceso ininterrumpido desde el socorro hasta el desarrollo verdaderamente significativo. | UN | وواصلت المفوضية تعزيز نهجها المجتمعي للمساعدة على اعادة الادماج، وتابعت المناقشات مع ادارات ووكالات أخرى، وخاصة ادارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بشأن كيفية سد الثغرات المؤسسية لضمان " الاستمرارية من الاغاثة إلى التنمية " بطريقة هادفة. |