En la actualidad, el Departamento de Información Pública se encuentra en una encrucijada. | UN | إن ادارة شؤون الاعلام تجد نفسها اليوم بالذات عند مفترق طرق. |
Ambos contenían artículos basados en material del Departamento de Información Pública o preparados por el Centro de Información. | UN | وشمل العددان مقالات تستند الى مواد مقدمة من ادارة شؤون الاعلام أو من اعداد المركز. |
El Departamento de Información Pública continuará su programa especial para poner de relieve las inquietudes económicas africanas. | UN | وستواصل ادارة شؤون الاعلام برنامجها الخاص ﻹبراز الاهتمامات الاقتصادية الافريقية. |
La mujer china desempeña una importante función en la administración de los asuntos del Estado, el desarrollo económico, la ciencia y la tecnología y el progreso social. | UN | والنساء في الصين يقمن بدور هام في ادارة شؤون الدولة والتنمية الاقتصادية والعلم والتكنولوجيا والتقدم الاجتماعي. |
Para desempeñar sus nuevas funciones, el Departamento de Información Pública debe continuar adaptando sus prioridades y sus programas. | UN | وللاضطلاع بهذه المهام الجديدة، يتعين على ادارة شؤون الاعلام مواصلة تكييف أولوياتها وبرامجها. |
El Departamento de Información Pública se encargó de un programa especial para destacar las preocupaciones económicas de África. | UN | وتولت ادارة شؤون الاعلام المسؤولية عن برنامج خاص لتركيز الضوء على الشواغل الاقتصادية لافريقيا. |
En consecuencia, el Departamento de Información Pública ha preparado una estrategia relativa a los medios de comunicación que se está aplicando. | UN | وتبعا لذلك، فقد أعدت ادارة شؤون اﻹعلام استراتيجية لوسائط اﻹعلام هي حاليا قيد التنفيذ. |
El programa central de información del Departamento de Información Pública | UN | جوهر البرنامج الاعلامي الذي تضطلع به ادارة شؤون الاعلام |
El Departamento de Información Pública debe corregir lo antes posible la persistente desigualdad de los recursos que se asignan a los distintos centros de información del mundo. | UN | وينبغي أن تعالج ادارة شؤون اﻹعلام بدون تأخير عدم التوازن القائم في تخصيص الموارد لمراكز اﻹعلام المختلفة في العالم. |
Representa al Departamento de Información Pública en Camboya, Hong Kong, Malasia, la República Democrática Popular Lao, Singapur, Tailandia y Viet Nam; | UN | تمثل ادارة شؤون الاعلام في تايلند، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وسنغافورة، وفييت نام، وكمبوديا، وماليزيا؛ |
Una delegación, que hizo uso de la palabra en nombre de varias otras, dijo que el consenso no era un fin en sí mismo sino un instrumento para mejorar la labor del Departamento de Información Pública. | UN | وذكر أحد الوفود، بالنيابة عن عدد من وفود أخرى أن توافق اﻵراء ليس هدفا في حد ذاته، وإنما يمثل نقطة انطلاق لتحسين عمل ادارة شؤون الاعلام. |
Las delegaciones expresaron su apoyo a la cooperación entre el Departamento de Información Pública y la UNESCO en actividades tan importantes como los seminarios de Windhoek y Alma Ata destinados a promover una prensa independiente y pluralista en sus respectivas regiones. | UN | وأعربوا عن تأييدهم للتعاون القائم بين ادارة شؤون الاعلام واليونسكو في مبادرات هامة كالحلقتين الدراسيتين في وندهوك وآلما آلتا المكرستين لتشجيع إقامة صحافة مستقلة وتعددية في منطقة كل منهما. |
Señalaron que la política del nuevo Subsecretario General podía ser de importancia decisiva para dar al Departamento de Información Pública una función más productiva e innovadora. | UN | وأشاروا الى أن سياسة اﻷمين العام المساعد الجديد يمكن أن تكون ذات أهمية حيوية من حيث أنها تسند الى ادارة شؤون اﻹعلام دورا أكثر نتاجا وإبداعا. |
33. Una delegación observó que, a su juicio, los funcionarios del Departamento de Información Pública debían rotarse y que no debían permanecer en el terreno un tiempo excesivamente largo. | UN | ٣٣ - وعلق أحد الوفود بقوله إنه لابد في رأيه من تدوير موظفي ادارة شؤون اﻹعلام وأنه لا ينبغي بقاؤهم في الميدان لفترات طويلة للغاية. |
El Departamento de Información Pública de la Secretaría se encargará de la difusión de información sobre el Seminario, incluidos los comunicados de prensa sobre las sesiones públicas. | UN | وتكون ادارة شؤون الاعلام باﻷمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك اصدار البيانات الصحفية التي تغطي الجلسات العلنية للحلقة الدراسية. |
la administración de personal sigue siendo un elemento de este apoyo que consume mucho tiempo. | UN | وما زالت عملية ادارة شؤون الموظفين عنصرا يستهلك وقتا كثيرا من عناصر هذا الدعم. |
Informe del Secretario General sobre la administración de la justicia de menores | UN | تقرير اﻷمين العام عن ادارة شؤون قضاء اﻷحداث |
Esos gastos dimanan de los trámites requeridos para concertar la operación garantizada y del costo inherente a la administración de este tipo de créditos. | UN | وترتبط تلك التكاليف في الأكثر بتكاليف ابرام المعاملة المضمونة، وبتكاليف ادارة شؤون القروض الائتمانية. |
Subprograma 3. administración del personal y servicios de capacitación | UN | البرنامج الفرعي ٣ - ادارة شؤون الموظفين وتدريبهم |
El Departamento de Asuntos Monetarios y Cambiarios continúa proporcionando asistencia al Banco de Zambia, últimamente mediante los servicios de un experto en supervisión de bancos. | UN | وتواصل ادارة شؤون النقد والصرف تقديم المساعدة التقنية إلى مصرف زامبيا، وقدمت آخر هذه المساعدات عن طريق خبير في الاشراف المصرفي. |
5. El Sistema de Ordenación de los Recursos Naturales Nacionales de la India está administrado por el Departamento del Espacio como organismo principal. | UN | 5- تدير شؤون النظام الوطني لادارة الموارد الطبيعية في الهند ادارة شؤون الفضاء بصفتها الوكالة الرئيسية. |
Se realizará en breve un examen general de la política sobre tecnología de la información dentro del marco de la reorganización del Departamento de Administración y Gestión. | UN | وسوف يضطلع قريبا باستعراض شامل لسياسة تكنولوجيا المعلومات في إطار إعادة تنظيم ادارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |