ويكيبيديا

    "ارتفاع أسعار السلع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aumento de los precios de los productos
        
    • los altos precios de los productos
        
    • los elevados precios de los productos
        
    • alza de los precios de los productos
        
    • subida de los precios de los productos
        
    • los precios más elevados de los productos
        
    • incremento de los precios de los productos
        
    • elevado precio de los productos
        
    • los precios elevados de los productos
        
    • el alto precio de los productos
        
    • alza del precio de los productos
        
    • alza de precios de los productos
        
    • los precios altos de los productos
        
    • elevar los precios de los productos
        
    • subida de los precios de los bienes
        
    El aumento de los precios de los productos básicos indica que en determinados sectores existe una brecha entre la oferta y la demanda, motivo de creciente preocupación debido al riesgo de inflación. UN وأشار ارتفاع أسعار السلع الأساسية إلى وجود فجوة بين العرض والطلب في بعض القطاعات، مما يثير قلقا متزايدا من حدوث تضخم.
    Se beneficia del aumento de los precios de los productos básicos y de la expansión de la demanda interna resultante del incremento de la masa salarial y de una política expansionista. UN وهو يستفيد من ارتفاع أسعار السلع الأساسية واتساع الطلب المحلي نظرا لارتفاع الأجور ولسياسات التوسع.
    Necesitamos medidas globales para hacer frente a los altos precios de los productos básicos y a una población mundial en aumento que exige más energía. UN ونريد عملا عالميا للتعامل مع ارتفاع أسعار السلع الأساسية وتزايد الطلب على الطاقة من سكان العالم.
    Las economías de América Latina y del Caribe siguieron beneficiándose de los elevados precios de los productos básicos. UN واستمرت اقتصادات أمريكا اللاتينية في الاستفادة من ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    El gasto de las empresas en tecnología seguía siendo sólido, las contrataciones se intensificaron y hubo un incremento pronunciado de las utilidades, a la vez que el país, como proveedor de recursos naturales, se beneficiaba del alza de los precios de los productos básicos. UN واستمرت المؤسسات التجارية في الإنفاق بقوة على التكنولوجيا، وتم التوظيف على نطاق واسع، وتسارع نمو الأرباح فجأة، حيث استفادت كندا من ارتفاع أسعار السلع الأساسية باعتبارها مصدرا للموارد الطبيعية.
    En concreto, la subida de los precios de los productos básicos, sobre todo en 1994 y 1995, y el aumento de los precios del petróleo en 1996 influyeron decisivamente en ese crecimiento de la producción. UN وقد لعب ارتفاع أسعار السلع اﻷساسية، وبوجه خاص خلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، وارتفاع أسعار النفط في عام ١٩٩٦ دورا حاسما.
    También se recalcó que no todos los países en desarrollo se habían beneficiado del aumento de los precios de los productos básicos. UN كما أشير إلى أن البلدان النامية لم تستفد جميعها من ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    También se recalcó que no todos los países en desarrollo se habían beneficiado del aumento de los precios de los productos básicos. UN كما أشير إلى أن البلدان النامية لم تستفد جميعها من ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    En 2007, la participación de esos países en el comercio mundial de mercancías llegó a la cifra sin precedentes del 34%; la correspondiente a los países menos adelantados fue del 0,9%, debido principalmente al aumento de los precios de los productos básicos. UN وشكلت البلدان النامية نسبة قياسية في التجارة العالمية في السلع عام 2007 بلغت 34 في المائة، في حين مثلت أقل البلدان نموا نسبة 0.9 في المائة، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى ارتفاع أسعار السلع.
    También eran motivo de preocupación el aumento de los precios de los productos básicos, los cambios políticos en varios países y la reaparición de la inflación. UN وكان من المخاوف أيضا ارتفاع أسعار السلع الأساسية والتغير السياسي الحادث في عدد من البلدان وتجدد التضخم.
    los altos precios de los productos básicos han asestado un duro golpe a los sectores más pobres de la población. UN وقد أثر ارتفاع أسعار السلع الأساسية تأثيراً بالغاً على أفقر فئات السكان.
    los altos precios de los productos básicos han acentuado las pautas tradicionales de especialización y podrían haber desalentado la industrialización. UN ويُذكر أن ارتفاع أسعار السلع الأساسية يعزز أنماط التخصص التقليدية ولعله كان عاملا أثنى البلدان عن الشروع في التصنيع.
    El lado esperanzador de los altos precios de los productos básicos News-Commentary النعمة الخفية في ارتفاع أسعار السلع الأساسية
    En los últimos años las corrientes de inversión directa extranjera han peligrado debido a los elevados precios de los productos básicos. UN وهذا التدفق الأجنبي للاستثمار المباشر في السنوات الأخيرة ولّده ارتفاع أسعار السلع.
    los elevados precios de los productos básicos, como petróleo, gas, metales y algodón, siguen impulsando el crecimiento en las economías ricas en recursos. UN ويواصل ارتفاع أسعار السلع الأساسية، مثل النفط والغاز والمعادن والقطن، تعزيز النمو في الاقتصادات الغنية بالموارد.
    En algunos países, esa presión fue relativamente benigna, con la primera serie de efectos del alza de los precios de los productos básicos, en particular de los productos del petróleo. UN وكانت تلك الضغوط خفيفة بشكل نسبي في بعض البلدان، وتمثلت تأثيراتها المباشرة في ارتفاع أسعار السلع الأساسية، وخاصة المنتجات النفطية.
    El alza de los precios de los productos básicos en los países de bajos ingresos y con inseguridad alimentaria ofrece una oportunidad para redistribuir lo que se economiza hacia las inversiones agrícolas. UN إن ارتفاع أسعار السلع الزراعية في البلدان ذات الدخل المنخفض والتي تفتقر إلى الأمن الغذائي يتيح الفرصة لإعادة توجيه المدخرات إلى الاستثمار الزراعي.
    Un importante factor a ese respecto fue, desde luego, la subida de los precios de los productos básicos. UN وبالطبع كان ارتفاع أسعار السلع الأساسية عاملا مهما في هذا الصدد.
    Las exportaciones de la región se beneficiaron de los precios más elevados de los productos básicos, especialmente los de la canasta exportadora de los países de América del Sur. UN واستفادت صادرات المنطقة من ارتفاع أسعار السلع الأساسية، وخصوصا سلّة صادرات بلدان أمريكا الجنوبية.
    El aumento de los precios de las exportaciones regionales se debió en buena medida al incremento de los precios de los productos básicos, que prosiguió a lo largo de 2007. UN ويرجع ارتفاع أسعار صادرات المنطقة إلى حد بعيد إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية، التي واصلت الارتفاع طيلة عام 2007.
    Las economías de América Latina y el Caribe siguieron beneficiándose del elevado precio de los productos básicos. UN واستمرت اقتصادات أمريكا اللاتينية في الاستفادة من ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    Este valor, empero, es superior al gasto actual estimado, que es bajo debido a los precios elevados de los productos básicos. UN ومع هذا، فإن ذلك يظل أعلى من إنفاقها الحالي المفترض المتدني بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    De hecho, una confianza excesiva en el alto precio de los productos básicos y las exportaciones de minerales no ha atenuado, sino que ha dejado al descubierto, las trabas estructurales para la seguridad alimentaria. UN في الحقيقة، إن الإفراط في الاعتماد على ارتفاع أسعار السلع الأساسية، والصادرات من المواد المعدنية لم تخف حدته، بل كشف عن عوائق هيكلية أمام الأمن الغذائي.
    En los últimos años, la inversión en estas industrias había aumentado notablemente impulsada por la fuerte alza del precio de los productos básicos. UN فعلى مدى السنوات القليلة الماضية، سجلت الاستثمارات في هذه الصناعات زيادة هائلة بفضل ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    Las economías de América Latina y el Caribe se beneficiaron del alza de precios de los productos básicos. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استفادت الاقتصادات من ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    Una economía mundial próspera, los precios altos de los productos básicos y los adelantos de las reformas contribuyeron al crecimiento firme. UN وساعد على تحقيق أداء النمو القوي ما شهده الاقتصاد العالمي من انتعاش، إضافة إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية والتقدم المحرز في الإصلاحات.
    La mejora de la infraestructura de África era una de las esferas prioritarias de la NEPAD, exigiendo enormes cantidades de recursos externos; y el crecimiento de los países en desarrollo principales de Asia había contribuido a elevar los precios de los productos básicos. UN ويشكل تحسين الهياكل الأساسية واحدة من أولويات الشراكة الجديدة، وهي تتطلب كميات كبيرة من الموارد الخارجية؛ وقد ساهم نمو البلدان الآسيوية النامية الرئيسية في ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    Al pagarse los salarios correspondientes a diciembre de 2002, el salario mínimo fue subido en un porcentaje equivalente a la diferencia entre el 100% de la subida de los precios de los bienes esenciales durante el período comprendido entre enero y noviembre de 2002 y el aumento ya calculado del salario mínimo mencionado en la frase anterior. UN عند دفع أجور شهر كانون الأول/ديسمبر 2002، زيد الحد الأدنى للأجور بالفارق بين ارتفاع أسعار السلع الأساسية بنسبة 100 في المائة أثناء الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وبين الارتفاع المشار إليه في الجملة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد