ويكيبيديا

    "ارتفاع معدلات البطالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • altas tasas de desempleo
        
    • aumento del desempleo
        
    • elevada tasa de desempleo
        
    • elevadas tasas de desempleo
        
    • alta tasa de desempleo
        
    • elevado desempleo
        
    • elevados niveles de desempleo
        
    • alto nivel de desempleo
        
    • alto desempleo
        
    • desempleo elevado
        
    • mayores tasas de desempleo
        
    • los altos niveles de desempleo
        
    • las tasas elevadas de desempleo
        
    • aumento de las tasas de desempleo
        
    • el desempleo
        
    Las altas tasas de desempleo entre los jóvenes impiden o retrasan su independencia económica con respecto a sus familias. UN كما أن ارتفاع معدلات البطالة بين الشباب يمنع أو يؤخر استقلالهم اقتصاديا عن أسرهم.
    También son preocupantes los motivos para restringir el acceso de los países en desarrollo a sus mercados que aducen los países desarrollados, a saber, el aumento del desempleo y la degradación del medio ambiente. UN ومن العوامل المثيرة للقلق على وجه الخصوص ما تتذرع به البلدان المتقدمة النمو من حجج لتبرير التقليل من وصول البلدان النامية إلى أسواقها، مثل ارتفاع معدلات البطالة وتدهور البيئة.
    Hablaron sobre las prácticas relacionadas con la ocupación que causan una elevada tasa de desempleo y una falta de acceso igualitario a la educación. UN كما ناقشوا الممارسات ذات الصلة بالاحتلال التي تسببت في ارتفاع معدلات البطالة وانعدام الفرص المتساوية في التعليم.
    La sociedad en su conjunto es la que paga el precio de las elevadas tasas de desempleo y subempleo juveniles. UN وقال إن المجتمع كله يدفع ثمن ارتفاع معدلات البطالة ونقص العمالة بين الشباب.
    Dado que en Europa occidental sigue habiendo una alta tasa de desempleo, las investigaciones se han orientado hacia la repercusión del desempleo prolongado en la mortalidad. UN ومع استمرار ارتفاع معدلات البطالة في أوروبا الغربية اتجه البحث إلى استطلاع تأثير البطالة المزمنة على معدلات الوفاة.
    Pese a ello, la pobreza debida a un elevado desempleo y la situación de los refugiados y de las personas desplazadas plantean graves problemas. UN ومع هذا يشكل ارتفاع معدلات البطالة والفقر وحالة اللاجئين والمشردين مشاكل جسيمة.
    Al Comité le preocupa también la total falta de regulación de las instalaciones para el cuidado de los niños, así como la segregación ocupacional entre las mujeres y los hombres en el mercado de trabajo, las persistentes diferencias salariales y los elevados niveles de desempleo entre las mujeres. UN واللجنة قلقة أيضا بشأن مرافق رعاية الأطفال التي تفتقر إلى وجود نظام من أي نوع. كما أنها قلقة بشأن التمييز المهني بين النساء والرجال في سوق العمل، واستمرار وجود فجوة في الأجور، فضلا عن ارتفاع معدلات البطالة في صفوف النساء.
    Además, las recientes altas tasas de desempleo en los países desarrollados han reducido los flujos de remesas. UN وفضلاً عن ذلك، أسفر ارتفاع معدلات البطالة في البلدان المتقدمة النمو مؤخراً عن الحد من تدفقات التحويلات المالية.
    El gasto de consumo se ve limitado debido a las altas tasas de desempleo y el exiguo crecimiento de los salarios. UN كما أن ارتفاع معدلات البطالة وضعف الأجور يشكلان قيودا على الإنفاق الاستهلاكي.
    Esa promesa, sin embargo, se ve afectada negativamente por las fuerzas sociales y económicas que generan altas tasas de desempleo y causan otros problemas. UN وهذا الوعد، مع ذلك، ينوء تحت الأعباء الاجتماعية والاقتصادية التي تؤدي إلى ارتفاع معدلات البطالة وغيرها من التحديات.
    No obstante, los planes de desarrollo se ven afectados por la difícil situación de seguridad del país, que también ha contribuido al aumento del desempleo. UN ولكن هذه الخطط الإنمائية تقابلها عقبات بسبب الوضع الأمني في البلاد، وهو الوضع الذي ساهم في ارتفاع معدلات البطالة.
    El aumento del desempleo también llevó a los consumidores a reducir el gasto. UN كما أن ارتفاع معدلات البطالة دفع المستهلكين إلى خفض انفاقهم.
    9. Otro problema importante señalado en varios informes es el aumento del desempleo. UN 9- وتناولت التقارير كذلك ارتفاع معدلات البطالة باعتبارها مصدرا لقلق عميق.
    Otro motivo de preocupación para la región es la elevada tasa de desempleo de los jóvenes, de la que la tasa de desempleo femenino es mucho mayor. UN وهناك مسألة أخرى تقلق المنطقة هي ارتفاع معدلات البطالة بين الشباب، مع معدلات البطالة بين الإناث أعلى بكثير.
    En algunos países desarrollados, ni la elevada tasa de desempleo, ni el aumento de la desigualdad en la distribución de las rentas, ni los cambios en las políticas de bienestar social han contribuido a reducir la pobreza. UN وفي بعض البلدان المتقدمة النمو، لم يساهم ارتفاع معدلات البطالة وتنامي اللامساواة في توزيع الدخل والتغييرات في سياسات الرعاية الاجتماعية، بطبيعة الحال، في الحد من الفقر.
    Si bien la juventud de Sierra Leona es uno de los principales activos del país, las elevadas tasas de desempleo y alienación juveniles continúan representando la mayor amenaza para la paz y la estabilidad del país. UN ورغم أن فئة الشباب في سيراليون تشكل واحدة من أعظم ثروات البلد، فإن ارتفاع معدلات البطالة وانعدام الإمكانيات في صفوف الشباب لا يزال يمثل أخطر تهديد للسلام والاستقرار في البلد.
    Esas políticas siguen teniendo efectos económicos y sociales perjudiciales, que afectan negativamente el nivel de vida del pueblo palestino y paraliza su sector productivo y dan lugar a elevadas tasas de desempleo. UN ويؤدي استمرار تنفيذ هذه السياسات إلى تداعيات اقتصادية واجتماعية خطيرة أثرت سلبا على المستوى المعيشي للشعب الفلسطيني وأصابت بالشلل قطاعه الإنتاجي، مما أفضى إلى ارتفاع معدلات البطالة.
    A los estragos del encarcelamiento y de la tortura hay que añadir la alta tasa de desempleo y las restricciones de la libre circulación provocadas por los cierres de zonas. UN وتزداد آثار السجن والتعذيب حدة بسبب ارتفاع معدلات البطالة والقيود المفروضة على حرية التنقل بسبب اﻹغلاق.
    Durante los últimos meses del año se realizaron manifestaciones pacíficas contra el elevado desempleo y el aumento de los precios al consumidor. UN ونظمت أيضا تظاهرات سلمية ضد ارتفاع معدلات البطالة وتزايد أسعار الاستهلاك خلال الأشهر الأخيرة من السنة.
    Al Comité le preocupa también la total falta de regulación de las instalaciones para el cuidado de los niños, así como la segregación ocupacional entre las mujeres y los hombres en el mercado de trabajo, las persistentes diferencias salariales y los elevados niveles de desempleo entre las mujeres. UN واللجنة قلقة أيضا بشأن مرافق رعاية الأطفال التي تفتقر إلى وجود نظام من أي نوع. كما أنها قلقة بشأن التمييز المهني بين النساء والرجال في سوق العمل، واستمرار وجود فجوة في الأجور، فضلا عن ارتفاع معدلات البطالة في صفوف النساء.
    La prostitución entre las mujeres jóvenes, especialmente entre las desplazadas a nivel interno, ha aumentado debido al alto nivel de desempleo y a la pobreza. UN وارتفعت معدلات البغاء بين النساء الشابات، وبخاصة المشردات داخليا، بسبب ارتفاع معدلات البطالة والفقر.
    Los niveles de vida en Serbia han mejorado, pero el país sigue sufriendo problemas derivados del alto desempleo, la inflación, la pobreza y la presencia de un gran número de refugiados. UN فقد تحسنت مستويات المعيشة في صربيا ولكن ظل البلد يعاني من ارتفاع معدلات البطالة ومن التضخم والفقر والعدد الكبير من اللاجئين.
    El desempleo elevado continúa afectando a numerosos trabajadores de los países desarrollados que atraviesan por una fase de crecimiento sin empleo. UN ولا يزال ارتفاع معدلات البطالة يؤثر على العديد من العمال في البلدان المتقدمة النمو التي تعاني من نمو البطالة.
    También inquietan al Comité las mayores tasas de desempleo entre los inmigrantes, y sus descendientes, de países que no forman parte de la Unión Europea, América del Norte y los países nórdicos (arts. 2, 5 y 6). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ارتفاع معدلات البطالة في صفوف المهاجرين وأبنائهم الوافدين من بلدان خارج الاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية والبلدان الشمالية (المواد 2 و5 و6).
    Si bien la inflación está disminuyendo, los altos niveles de desempleo y empleo precario siguen siendo preocupantes. UN فرغم أن التضخم قد أخذ في التراجع، يظل ارتفاع معدلات البطالة وعدم استقرار فرص العمل يبعثان على القلق.
    Una de las deficiencias universales de la economía mundial sigue siendo el crecimiento lento del empleo y la persistencia de las tasas elevadas de desempleo y subempleo en la mayoría de los países en desarrollo. UN وما برح أحد مواطن الضعف العام التي يعاني منها الاقتصاد العالمي يتمثل في الزيادة البطيئة في فرص العمل واستمرار ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة في معظم البلدان النامية.
    Se achacaba a los refugiados y los migrantes el aumento de las tasas de desempleo. UN وتعزى مسؤولية ارتفاع معدلات البطالة إلى اللاجئين والمهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد