En ese mismo período, el porcentaje de los coordinadores residentes que son mujeres aumentó del 24% al 26%. | UN | وخلال الفترة نفسها، ارتفعت نسبة المنسقات المقيمات من 24 في المائة إلى 26 في المائة. |
Mientras tanto, el porcentaje de los Estados parte que indicaron que no habían aplicado las disposiciones del artículo 52 aumentó del 0 al 10%. | UN | وفي الوقت ذاته، ارتفعت نسبة الدول الأطراف التي أفادت أنها لم تنفّذ المادة 52 من صفر إلى 10 في المائة. |
Como resultado de ello, la proporción de los préstamos contra los depósitos había aumentado del 48,4% al 52,9%. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفعت نسبة القروض إلى الودائع من ٤٨,٤ في المائة إلى ٥٢,٩ في المائة. |
Entre 1985 y 1995 la proporción de niños de 3 a 6 años en las guarderías o jardines de infantes aumentó del 57% al 62%. | UN | ومن ١٩٨٥ إلى ١٩٩٥ ارتفعت نسبة اﻷطفال بين الثالثة والسادسة في دور الحضانة ورياض اﻷطفال من ٥٧ إلى ٦٢ في المائة. |
el porcentaje de mujeres en profesiones liberales que exigen formación universitaria también ha aumentado, así como la participación de la mujer en las actividades económicas. | UN | كذلك ارتفعت نسبة النساء في المهن الحرة التي تتطلب تعليما جامعيا، وكذلك نسبة مشاركة المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية. |
En 1997 el porcentaje de coordinadores residentes nombrados de entre los funcionarios de las organizaciones de las Naciones Unidas distintas del PNUD se elevó a 25%. | UN | وفي عام 1997، ارتفعت نسبة المنسقين المقيمين المعينين من مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى خلاف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى 25 في المائة. |
el porcentaje de nombramientos de plazo fijo aumentó del 47,3% en 2000 al 51,3% en 2001. | UN | وقد ارتفعت نسبة التعيينات المحددة المدة من 47.3 في المائة في عام 2000 إلى 51.3 في المائة في عام 2001. |
En otras palabras, cuanto mayor sea el porcentaje de alumnos que vienen de familias que residen en las aldeas no reconocidas, más recursos se asignan a la escuela. | UN | أي أنه كلما ارتفعت نسبة الطلاب الذين ينتمون إلى أسر تعيش في قرى غير معترف بها، ازدادت الموارد المخصصة للمدرسة. |
En otras palabras, cuanto mayor es el porcentaje de estudiantes provenientes de familias que residen en aldeas no reconocidas, mayores son los recursos asignados a la escuela. | UN | أي أنه كلما ارتفعت نسبة التلاميذ الذين ينتمون إلى أسر تعيش في قرى غير معترف بها، ازدادت الموارد المخصصة للمدرسة. |
el porcentaje de nombramientos de plazo fijo aumentó del 51,3% en 2001 al 56,4%. | UN | وقد ارتفعت نسبة التعيينات المحددة المدة من 51.3 في المائة في عام 2001 إلى 56.4 في المائة. |
En 2002, la proporción de licenciadas universitarias en el mercado de trabajo de Islandia había ascendido al 47,1%. | UN | وفي عام 2002 ارتفعت نسبة خريجات الجامعة في سوق العمل الأيسلندي إلى 47.1 في المائة. |
la proporción de oficinas en los países que cuentan con planes de preparación y respuesta ante emergencias ascendió al 87% en 2007. | UN | فقد ارتفعت نسبة المكاتب القطرية التي لديها خطط مستكملة للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ إلى 87 في المائة عام 2007. |
la proporción de la población con acceso a instalaciones mejoradas de saneamiento ha aumentado, pasando de un 15% en 2000 a un 31.4%. | UN | وقد ارتفعت نسبة الذين يحصلون على مرافق صحية محسنة من 15 في المائة في عام 2000 إلى 31.4 في المائة. |
En los tres últimos años, después de un nivel inicial de 44%, la proporción de ministras se ha mantenido en una media de alrededor de 30%. | UN | ومنذ ثلاث سنوات، وبعد أن ارتفعت نسبة التمثيل في مرحلة أولية إلى 44 في المائة، فقد ظلت ثابتة في 30 المائة تقريبا. |
En ese mismo período, en Túnez, la tasa bruta de matriculación en la educación superior pasó del 23% al 30%. | UN | وخلال الفترة نفسها، ارتفعت نسبة الالتحاق الإجمالية بالتعليم الجامعي في تونس من 23 إلى 30 في المائة. |
Entre 2009 y 2014, el número de intermediarios de servicios de transferencia de remesas que aplicaban comisiones inferiores al 10% aumentó del 53% al 77%. | UN | وبين عامي 2009 و2014، ارتفعت نسبة ممرات التحويل، التي تقل تكلفتها عن 10 في المائة، من 53 إلى 77 في المائة. |
Decimocuarto, la tasa de crecimiento de la población se redujo del 3,6% al 1,7%. | UN | وخامس عشر، ارتفعت نسبة التعليم من ٤٧,٥ في المائة عام ١٩٧٩ إلى ٨٢,٦ في المائة عام ١٩٩٤. |
Las niñas que asisten a formación profesional también aumentaron en número hasta alcanzar el 20% del total de alumnos. | UN | وكذلك ارتفعت نسبة التعليم المهني بين الفتيات إلى 20 في المائة. |
La incidencia de los casos de anemia debido al embargo ha aumentado considerablemente. | UN | ولقد ارتفعت نسبة اﻹصابة بفقر الدم من جراء الحصار بشكل كبير. |