Para concluir, permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación por la manera en que el Embajador Hohenfellner viene presidiendo la Comisión. | UN | وختاما اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياح وفدي للطريقة التي يترأس بها السفير هوهنفلنر أعمال اللجنة. |
Asimismo, permítame expresar la satisfacción de mi delegación por el hecho de que este período de sesiones de la Comisión se celebre en esta hermosa y hospitalaria ciudad. | UN | كما أود أن أعبر عن ارتياح وفدي لكون هذه الـدورة للجـنة تنعقـد فـي هـذه المديـنة الجميلة والمضيافتة. |
Permítame expresarle la plena satisfacción de mi delegación por la manera en que ha orientado usted nuestra labor. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن عظيم ارتياح وفدي للطريقة التي أدرتم فيها عملنا في هذا المؤتمر. |
Permítaseme expresar la satisfacción que siente mi delegación por el hecho de que examinemos la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones como un tema del programa. | UN | اسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياح وفدي المستمر لأننا نتعامل مع موضوع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى في إطار بند واحد على جدول الأعمال. |
Sr. DE ICAZA (México): Señor Presidente, sean mis primeras palabras para expresarle el beneplácito de mi delegación por verle dirigir nuestros trabajos. Puede usted contar con nuestro apoyo y colaboración. | UN | السيد دي إيكاثا )المكسيك( ) الكلمة باﻹسبانية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي قبل كل شيء أن أنقل إليكم ارتياح وفدي لتوليكم تصريف شؤون عملنا، ويمكنكم الاعتماد على دعمنا لكم وتعاوننا معكم. |
Señor Presidente, permítame iniciar mi intervención expresando la satisfacción de mi delegación porque haya asumido usted la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | سيدي الرئيس اسمحوا لي في مستهل كلمتي أن أعرب عن ارتياح وفدي لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Para concluir, permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación respecto de la presente etapa de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن ارتياح وفدي إزاء المرحلة الراهنة التي بلغها التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
Deseo expresar la satisfacción de mi delegación por la manera tan capaz en que el Secretario General, Sr. Kofi Annan, ha gestionado los asuntos de la Organización desde su elección el año pasado. | UN | وأود أن أعرب عن ارتياح وفدي للطريقة الماهرة التي يدير بها اﻷمين العــام، السيــد كوفــي عنــان، شــؤون المنظمة منــذ انتخابــه قبــل عام. |
También aprovecho esta oportunidad para manifestar la satisfacción de mi delegación por el resultado exitoso del período de sesiones más reciente de la Comisión de Desarme sobre dos temas: la transferencia internacional de armas y el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | وأنتهز هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن ارتياح وفدي للنتيجة الناجحة ﻵخر دورة لهيئة نزع السلاح بشأن بندين هما نقــل اﻷسلحــة على الصعيد الدولي ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنــزع الســـلاح. |
No podría concluir mi intervención sin expresar la satisfacción de mi delegación respecto a las nuevas medidas enunciadas en los documentos que producirá este período de sesiones para el seguimiento del Programa de Acción de El Cairo. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني بدون اﻹعراب عن ارتياح وفدي فيما يتعلق بالتدابير الجديدة الواردة في الوثائق التي ستنتجها هذه الدورة متابعة لبرنامج عمل القاهرة. |
Sr. Mapuranga (Zimbabwe) (interpretación del inglés): Ante todo deseo manifestar la satisfacción de mi delegación por la manera en que el Embajador Razali ha venido dirigiendo la labor de la Asamblea General desde la apertura del quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | السيد مابورانغا )زمبابوي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أعرب عن ارتياح وفدي للطريقة التي يقود بها السفير غزالي أعمال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة منذ افتتاحها. |
Sra. KUNADI (India) [traducido del inglés]: Señor Presidente, por ser la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame expresarle la satisfacción de mi delegación al verlo a usted -representante de Ucrania, país con el que la India goza de cordiales y amistosas relaciones- presidir la Conferencia de Desarme. | UN | السيدة كونادي )الهند( )الكلمة باﻹنكليزية(: السيد الرئيس نظرا إلى أن هذه هي المرة اﻷولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم اسمحوا لي بأن أعرب لكم عن ارتياح وفدي لرؤيتكم أنتم ممثل أوكرانيا التي يقيم معها بلدي علاقات حميمة وودية تترأسون مؤتمر نزع السلاح. |
Sr. DE ICAZA (México): Señor Presidente, deseo expresarle en primer término la satisfacción de mi delegación por verlo presidir estos trabajos y ofrecerle nuestro apoyo en el desempeño de sus importantes tareas. | UN | السيد دي إيكاسا (الكلمة بالإسبانية): أود بادئ ذي بدء، أيها السيد الرئيس، أن أعرب عن ارتياح وفدي لرؤيتكم ترأسون أعمالنا وأن أقدم لكم دعمنا في نهوضكم بمهامكم الهامة. |
Sr. Francese (Italia) (habla en inglés): Permítaseme, ante todo, expresar la satisfacción de mi delegación por la labor hecha hoy aquí, dirigida por el Presidente, en esta Reunión de la Asamblea General dedicada a examinar el papel de la tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo. | UN | السيد فرانسيس (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياح وفدي للعمل الذي يجري هنا اليوم، بقيادة الرئيس، في اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Sr. Requeijo Gual (Cuba): Sr. Presidente: Ante todo, le expreso la satisfacción de mi delegación por verlo presidir esta sesión del plenario destinada a considerar dos temas de suma importancia. | UN | السيد ريكويو غوال (كوبا) (تكلم بالإسبانية): أولا، أعرب لكم يا سيدي عن ارتياح وفدي لترؤسكم هذه الجلسة من جلسات الجمعية العامة التي تنعقد للنظر في بندين على جانب عظيم من الأهمية. |
Sr. MARKOTIĆ (Croacia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, antes de comenzar permítame felicitarle y expresar la sincera satisfacción de mi delegación por verle presidiendo el trabajo de esta augusta asamblea. | UN | السيد ماركوتيتش (كرواتيا) (الكلمة بالإنكليزية): اسمحوا لي، سيادة الرئيس، في البداية أن أهنئكم وأن أعرب عن ارتياح وفدي لرؤيتكم تترأسون أعمال هذه الهيئة الموقّرة. |
Sr. Kafando (Burkina Faso) (habla en francés): Sr. Presidente: Deseo expresar la satisfacción de mi delegación al verlo presidir esta reunión de alto nivel sobre el examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty. | UN | السيد كافاندو (بوركينا فاسو) (تكلم بالفرنسية): أود أن أعرب عن ارتياح وفدي لرؤيتكم، سيدي، تترأسون هذا الاجتماع الرفيع المستوى المخصص لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي. |
Sr. Jomaa (Túnez) (habla en francés): Ante todo, quisiera expresar la satisfacción de mi delegación por el informe del Secretario General titulado " El deporte para el desarrollo y la paz: fortalecer las asociaciones " (A/65/270). | UN | السيد جمعه (تونس) (تكلم بالفرنسية): أولا، أود أن أعرب عن ارتياح وفدي لتقرير الأمين العام المعنون: " الرياضة من أجل التنمية والسلام: تعزيز الشراكات " (A/65/270). |
Sr. TARMIDZI (Indonesia) [traducido del inglés]: Para comenzar, permítame expresar la satisfacción que siente mi delegación al ver a un representante de los Países Bajos, país con el cual el mío goza de excelentes relaciones, presidir la Conferencia de Desarme. | UN | السيد ترميدزي )اندونيسيا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، دعوني في البداية أعرب عن ارتياح وفدي لرؤيتكم - كممثل لهولندا التي تربطها ببلدي علاقات ممتازة - تترأسون مؤتمر نزع السلاح. |
Sr. TARMIDZI (Indonesia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, como es la primera vez que intervengo bajo su mandato, permítame expresar la satisfacción que siente mi delegación al verlo a usted, representante de Mongolia -país con el que Indonesia tiene excelentes relaciones- presidir la Conferencia de Desarme. | UN | السيد تارميدزي )اندونيسيا(: السيد الرئيس، نظرا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها في ظل رئاستكم، اسمحوا لي من فضلكم بأن أعرب عن ارتياح وفدي لرؤيتكم أنتم أحد ممثلي منغوليا - وهو بلد تتمتع معه اندونيسيا بعلاقات ممتازة - ترأسون مؤتمر نزع السلاح. |
Sr. de ICAZA (México): Señor Presidente, sean mis primeras palabras para expresarle el beneplácito de mi delegación por verle dirigir nuestros trabajos. | UN | السيد دي إيكازا )المكسيك( )الكلمة بالاسبانية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أبدأ بأن أعبر عن ارتياح وفدي لقيامكم بتوجيه أعمال المؤتمر. |