ويكيبيديا

    "ازدواجية الجهود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la duplicación de esfuerzos
        
    • la duplicación de actividades
        
    • la duplicación de tareas
        
    • la duplicación de los esfuerzos
        
    • duplicar esfuerzos
        
    • la duplicación de las actividades
        
    • la duplicación del trabajo
        
    • la superposición de actividades
        
    • duplicaciones de esfuerzos
        
    • una duplicación de esfuerzos
        
    • la duplicación de los trabajos
        
    • las duplicaciones
        
    • dupliquen esfuerzos
        
    • de duplicación de esfuerzos
        
    • la duplicación de iniciativas
        
    Sería útil evitar la duplicación de esfuerzos o la posibilidad de conflictos entre ambos instrumentos. UN وسيكون من المفيد تفادي ازدواجية الجهود أو إمكانية وجود تعارض بين هذين الصكين.
    :: Esto permite reducir la carga regulatoria de las instituciones financieras y evitar la duplicación de esfuerzos y el despilfarro de recursos. UN :: ومن شأن هذا أن يخفض العبء التنظيمي الواقع على كاهل المؤسسات المالية ويتيح تجنُّب ازدواجية الجهود وإهدار الموارد.
    Se indicó que la coordinación de las actividades de las organizaciones regionales con las de las Naciones Unidas debería tener por objeto evitar la duplicación de esfuerzos. UN وقُدم رأي يقول بأن تنسيق أنشطة المنظمات اﻹقليمية مع أنشطة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يهدف إلى تجنب ازدواجية الجهود.
    El principal objetivo de estas gestiones era la búsqueda de una mayor armonización de las actividades pertinentes así como la necesidad de evitar la duplicación de actividades. UN والهدف الرئيسي من تلك المساعي هو التماس زيادة المواءمة بين اﻷنشطة ذات الصلة، وضرورة تجنب ازدواجية الجهود.
    Mediante la promoción de la comunicación y el intercambio de información sistemáticos, ha contribuido a difundir los conocimientos sobre los medios para promover el desarrollo sostenible y reducido la duplicación de tareas. UN وبتشجيعها على الاتصال وتبادل المعلومات ساعدت على نشر المعرفة بوسائل دعم التنمية المستدامة وقللت من ازدواجية الجهود.
    Las medidas contra los delitos deben estar relacionadas entre sí a fin de reducir al mínimo la duplicación de los esfuerzos. UN ويمكن وصل التدابير المناهضة للجريمة بعضها ببعض من أجل تخفيف ازدواجية الجهود إلى الحد الأدنى.
    No obstante, es importante que la Oficina coordine sus actividades con las de la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección, a fin de reducir al mínimo la duplicación de esfuerzos. UN وقال إن من المهم مع ذلك بالنسبة لهذا المكتب أن ينسق أنشطته مع أنشطة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بغرض التقليل الى الحد اﻷدنى من ازدواجية الجهود.
    Esta distinción quiere evitar la duplicación de esfuerzos y la invasión innecesaria del mandato de otros organismos. UN والقصد من رسم هذه الحدود هو اجتناب ازدواجية الجهود والتداخل غير الضروري مع ولايات وكالات أخرى.
    Se insistió en que había que evitar la duplicación de esfuerzos y la proliferación de los instrumentos internacionales. UN كذلك تم التأكيد على أنه ينبغي تفادي ازدواجية الجهود وتكاثر الصكوك الدولية.
    La cooperación podría ayudar a evitar la duplicación de esfuerzos por parte de las autoridades y de las empresas. UN وبإمكان التعاون أن يساعد على تفادي ازدواجية الجهود من جانب السلطات والمؤسسات معاً.
    Mi delegación asigna gran importancia a esas reuniones, que deberían garantizar la eficiencia y evitar la duplicación de esfuerzos. UN ويعلق وفدي أهمية كبيرة على هذه الاجتماعات، التي من شأنها ضمان الكفاءة وتجنب ازدواجية الجهود.
    En el plano nacional, esa protección y búsqueda de atención redundó en la duplicación de esfuerzos y la mala utilización de los recursos. UN وعلى الصعيد القطري، أفضـى الذود عن الوجود والإسراع في تبني مسائل الآخرين إلى ازدواجية الجهود وتبديد الموارد.
    El PNUFID y el Centro debían complementarse y evitar la duplicación de esfuerzos. UN وأفيد بأنه ينبغي لليوندسيب والمركز أن يكمل كل منهما الآخر ويتجنب كل منهما ازدواجية الجهود التي يبذلها الآخر.
    Una de las conclusiones claves que se formularon fue que la coordinación de actividades era importante para evitar la duplicación de esfuerzos. UN ومن بين الاستنتاجات الرئيسية التي خلص الاجتماع إليها استنتاج بأن أنشطة التنسيق هامة لتجنب ازدواجية الجهود.
    A su vez, la Asamblea General debe fortalecerse políticamente de manera que se centre en las cuestiones prioritarias y evite la duplicación de esfuerzos. UN والجمعية العامة، بدورها، يجب تعزيزها سياسيا حتى تركز على المسائل ذات الأولوية وتتجنب ازدواجية الجهود.
    El FNUAP destacó también la necesidad de intercambiar información sobre los estudios analíticos y los análisis comunes a fin de aumentar al máximo la eficacia y evitar la duplicación de actividades. UN وأكد الصندوق أيضاً ضرورة تقاسم الأعمال التحليلية والتحاليل المشتركة لزيادة الفعالية إلى أقصى حد وتجنب ازدواجية الجهود.
    Por tanto, estos dos proyectos deberían coordinarse para evitar la duplicación de actividades. UN وبالتالي، ينبغي تنسيق هذين المشروعين لتجنب ازدواجية الجهود.
    Éstos abarcan todos los ámbitos necesarios y se han establecido mecanismos eficaces para asegurar la sinergia y evitar la duplicación de tareas. UN فهذا التصميم وهذه الولايات تغطي كافة المجالات اللازمة، ووضعت آليات فعالة لتأمين التآزر وتفادي ازدواجية الجهود.
    Nos preocupa que la promoción del concepto pueda llevar a la duplicación de los esfuerzos internacionales en esas esferas y que pueda incidir negativamente en los sistemas mundiales destinados a responder a ese tipo de amenazas. UN ونشعر بالقلق من أن يؤدي تعزيز المفهوم إلى ازدواجية الجهود الدولية في تلك المجالات ومن احتمال أن تكون له آثار سلبية على النظم العالمية التي ترمي إلى التصدي لتلك التهديدات.
    :: Complementariedad: las organizaciones deberán centrarse en sus campos de especialización, evitando duplicar esfuerzos y malgastar los recursos. UN التكامل: سوف تركّز المنظمات على المجالات التي تبرع فيها مع تفادي ازدواجية الجهود وإهدار الموارد.
    Cada organismo hacía lo que estaba mejor equipado para hacer, evitando así la duplicación de las actividades. UN وكل وكالة من هذه الوكالات تقوم بما وُضعت من أجل القيام به على أحسن وجه، مما يسمح بتفادي ازدواجية الجهود.
    Al mismo tiempo, Azerbaiyán apoya la idea de una mayor cooperación, coordinación e interacción entre los organismos de las Naciones Unidas a fin de evitar la duplicación del trabajo y el despilfarro de recursos y satisfacer con más eficacia las necesidades de los niños más desfavorecidos. UN وفي الوقت ذاته، تؤيد أذربيجان فكرة زيادة التعاون والتنسيق والتفاعل فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة بغية تجنب ازدواجية الجهود وتشتت الموارد ولكي يمكن الوفاء بفعالية باحتياجات أكثر اﻷطفال حرمانا.
    La UNODC trata de reducir la superposición de actividades y promueve la coordinación y la cooperación en ese ámbito. UN ويعمل المكتب على الحد من ازدواجية الجهود وعلى تعزيز التنسيق والتعاون في ذلك المجال.
    Se destacó la necesidad de una mayor coordinación entre Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi para evitar duplicaciones de esfuerzos. UN وشدد على ضرورة مضاعفة التنسيق بين نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي من أجل تجنب ازدواجية الجهود.
    Tampoco está clara la complementariedad de la labor de la Junta con la de los mecanismos intergubernamentales de evaluación, con el peligro consiguiente de una duplicación de esfuerzos. UN ورأت أنه ليس من الواضح أيضا تكامل عمل المجلس مع آليات التقييم الحكومية الدولية وأن في ذلك خطر ازدواجية الجهود.
    Recomendación 5: La Oficina debería elaborar una estrategia clara de tecnología de la información, tomando como base y punto de partida el plan estratégico elaborado por la Secretaría de las Naciones Unidas, a fin de evitar la duplicación de los trabajos y el despilfarro de los recursos. UN التوصية 5: ينبغي للمفوضية أن تطوّر استراتيجية واضحة لتكنولوجيا المعلومات معتمدة على الخطة الاستراتيجية الـتي وضعتها الأمانة العامة للأمم المتحدة كنقطة انطلاق يُبنى عليها بغية تجنب ازدواجية الجهود وإهـدار المـوارد.
    En la medida de lo posible, las prácticas normalizadas y las plataformas de servicios comunes ofrecen la posibilidad de aunar los recursos y reducir las duplicaciones de esfuerzos. UN وتتيح الممارسات الموحدة وبرامج الخدمات المشتركة الفرص لتجميع الموارد والتقليل من ازدواجية الجهود.
    Con esa visión será también menos probable que se dupliquen esfuerzos y las organizaciones trabajen con fines contrapuestos. UN ومن شأن هذه الرؤية أيضا أن تحد من احتمال ازدواجية الجهود وعمل المنظمات لتحقيق أهداف متعارضة.
    Hay posibles riesgos de duplicación de esfuerzos si no aumenta la coordinación. UN وخطر ازدواجية الجهود خطر محتمل إذا لم تتم زيادة التنسيق.
    Las delegaciones advirtieron contra la duplicación de iniciativas y recomendaron que las cuatro organizaciones aumentaran sus iniciativas conjuntas en el marco del proceso general de reforma de las Naciones Unidas. UN وحذرت من ازدواجية الجهود وأوصت المنظمات الأربع بأن تزيد من مبادراتها المشتركة ضمن إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد