Para lograr la paz y la seguridad hace falta adherirse a los principios de la Carta de las Naciones Unidas, sin utilizar un doble rasero en la aplicación de sus resoluciones. | UN | إن تحقيق الأمن والسلام يتطلب الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتجنب ازدواجية المعايير في القرارات. |
Nadie que se oponga realmente al doble rasero puede apoyar ningún otro enfoque. | UN | وقالت إنه ليس باستطاعة أي شخص يعارض عن حق ازدواجية المعايير أن يؤيد أي نهج آخر. |
Algunas delegaciones expresaron su preocupación por la utilización de un doble rasero en la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء ازدواجية المعايير في مكافحة الإرهاب الدولي. |
Hemos repetido una y otra vez que los problemas que afrontamos no pueden resolverse con dobles raseros. | UN | وكررنا التأكيد مرة تلو أخرى على أن المشاكل التي نواجهها لا يمكن حلها على أساس ازدواجية المعايير. |
En consecuencia, el terrorismo debe combatirse sin cuartel, sin dobles raseros y sin criterio selectivos. | UN | وبالتالي، يجب مكافحة الإرهاب بصورة شاملة بعيدا عن ازدواجية المعايير والانتقائية. |
Las juntas de examen ético deben elaborar con urgencia salvaguardias adicionales que impidan la existencia de un doble rasero que pueda poner en peligro el ejercicio del consentimiento informado en los países en desarrollo. | UN | كما يجب على المجالس المسؤولة عن استعراض الجوانب الأخلاقية أن تقوم، دون تأخير، بوضع مزيد من الضمانات لمنع ازدواجية المعايير التي يمكن أن تتهدد الموافقة الواعية في البلدان النامية. |
Dicha decisión es una manifestación más del doble rasero y de la discriminación que rigen la aplicación de las disposiciones del Tratado. | UN | وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة. |
Esa decisión es una manifestación más de la discriminación y el doble rasero utilizado en la aplicación de las disposiciones del Tratado. | UN | وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة. |
Muchas de las respuestas políticas a la crisis actual habían sido inadecuadas y se habían caracterizado en muchos casos por el doble rasero. | UN | واتسم عدد كبير من الاستجابات للأزمة الراهنة في مجال السياسات بالقصور الشديد وبقدر من ازدواجية المعايير. |
Ello tergiversa completamente la verdad y es un claro ejemplo de su doble rasero. | UN | وهذا تحريف تام للحقيقة ومثال واضح على ازدواجية المعايير. |
Esa decisión es una manifestación más del doble rasero y la discriminación utilizados para aplicar las disposiciones del Tratado. | UN | وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة. |
Se trata de una nueva manifestación del doble rasero y de la discriminación que rigen la aplicación de las disposiciones del Tratado. | UN | وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة. |
Esta decisión es otra manifestación más del uso del doble rasero y de la discriminación que se ejercen en la aplicación de las disposiciones del Tratado. | UN | وهو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تنفيذ أحكام المعاهدة. |
Esa decisión es una manifestación más del doble rasero y la discriminación utilizados para aplicar las disposiciones del Tratado. | UN | وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة. |
Se trata de una nueva manifestación del doble rasero y de la discriminación que rigen la aplicación de las disposiciones del Tratado. | UN | وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة. |
Queremos subrayar cuán importante es que ese diálogo se centre en lo común que nos une, no en las diferencias que nos separan. Además, debemos evitar la politización del diálogo, así como los dobles raseros. | UN | كما يجب أن نؤكد على ضرورة تركيز الحوار على القواسم المشتركة التي تربطنا، لا على الاختلافات التي تفرقنا، فضلا عن ضرورة عدم تسييس هذا الحوار والابتعاد به عن ازدواجية المعايير. |
Los dobles raseros no favorecerán los esfuerzos internacionales en el ámbito de la no proliferación. | UN | أما ازدواجية المعايير فلن تساعد على بذل جهود دولية لعدم الانتشار. |
También rechazamos los dobles raseros y pedimos la universalización del TNP y el TPCE. | UN | ونرفض أيضا ازدواجية المعايير وندعو إلى عالمية تطبيق معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل. |
Actualmente, la práctica de la dualidad de criterios se aplica fundamentalmente al espacio euroatlántico. | UN | إن ممارسة ازدواجية المعايير تطبق اليوم بشكل رئيسي في الفضاء الأوروبي الأطلسي. |
Nuestras aspiraciones comunes en aras de la paz y el desarrollo sólo pueden lograrse si las naciones evitan la doble moral y adoptan una actitud más positiva. | UN | ولا يمكن أن تتحقق تطلعاتنا المشتركة في السلام والتنمية ما لم تتحاشى الدول ازدواجية المعايير وتتبع اتجاهاً أكثر إيجابية. |
Estamos de acuerdo en que el aplicar dobles criterios puede traer consecuencias adversas. | UN | ونوافق على أن ازدواجية المعايير يمكن أن تؤدي لعواقب وخيمة. |
También pide al Consejo de Seguridad que implemente sus resoluciones sobre el conflicto del Oriente Medio, sin selectividad ni dualidades de criterio. | UN | وتدعو أيضا مجلس الأمن إلى تنفيذ قراراتها عن الصراع في الشرق الأوسط دون انتقائية أو ازدواجية المعايير. |