ويكيبيديا

    "ازدواج العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la duplicación del trabajo
        
    • la duplicación de tareas
        
    • la duplicación de actividades
        
    • la duplicación de los trabajos
        
    • duplicación de trabajo
        
    • la duplicación de la labor
        
    • la duplicación de trabajos
        
    • la duplicación de esfuerzos
        
    • toda duplicación de actividades
        
    • duplicar el trabajo
        
    • duplique el trabajo
        
    • duplicación de funciones
        
    • duplicaciones en el trabajo
        
    • una duplicación de la labor
        
    Pidió al Grupo que adoptase una actitud estratégica para evitar la duplicación del trabajo. UN وطلب من الفريق التحلي بالنظرة الاستراتيجية لتجنب ازدواج العمل والحرص على الفعالية.
    En ese caso, de todas maneras se deben mantener estrechos contactos con la Conferencia de Desarme y adoptarse las medidas apropiadas para evitar la duplicación del trabajo. UN وهنا ينبغي الحفاظ على الاتصالات الوثيقة مع مؤتمر نزع السلاح واتخاذ الخطوات الملائمة لتفادي ازدواج العمل.
    Consciente de la necesidad de evitar la duplicación de tareas de los órganos de las Naciones Unidas que se encargan de la capacidad de alerta temprana, UN وإدراكا منها لضرورة تفادي ازدواج العمل فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بقدرات اﻹنذار المبكر،
    Consciente de la necesidad de evitar la duplicación de tareas de los órganos de las Naciones Unidas que se encargan de la capacidad de alerta temprana, UN وإدراكا منها لضرورة تفادي ازدواج العمل فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بقدرات اﻹنذار المبكر،
    Esta iniciativa contribuye a evitar la duplicación de actividades, sacar partido del aumento de las consultas y dar máximo efecto a la asistencia prestada. UN وتساعد المبادرة على تجنب ازدواج العمل وتعزيز التشاور وتعظيم أثر المساعدة المقدّمة.
    Por ejemplo, en su decisión 1997/113, de 27 de agosto de 1997, la Subcomisión introdujo un cambio muy importante con el fin de evitar la duplicación de los trabajos cuando se examinan violaciones de los derechos humanos en el marco de los procedimientos públicos de la Comisión. UN فقد أدخلت اللجنة الفرعية، بموجب مقررها ٧٩٩١/٣١١ المؤرخ في ٧٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، تعديلاً بالغ اﻷهمية يهدف إلى تجنب ازدواج العمل عند النظر في انتهاكات حقوق اﻹنسان في إطار اﻹجراءات العامة للجنة حقوق اﻹنسان.
    Además, en lugar de una comunicación ocasional debe existir un diálogo constante, para así evitar la duplicación del trabajo y garantizar el aprendizaje mutuo. UN إضافة إلى ذلك، لابد أن يكون بينها حوار متواصل وليس اتصالات عرضية وذلك لتحاشي ازدواج العمل وتبادل الخبرات.
    Debe estudiarse la forma de ayudarlos en la tarea y de evitar la duplicación del trabajo. UN ويجب النظر في كيفية مساعدتها لتفادي ازدواج العمل.
    No obstante, se alienta al Subcomité y a los órganos establecidos en virtud de dichas convenciones regionales a que celebren consultas y cooperen, en particular en lo relacionado con la duplicación del trabajo, con miras a promover eficazmente los objetivos del presente Protocolo. UN بيد أن اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات اﻹقليمية يتم تشجيعها على التشاور والتعاون بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول بكفاءة، وبما يشمل مسألة ازدواج العمل.
    No obstante, se alienta al Subcomité y a los órganos establecidos en virtud de dichas convenciones regionales a que celebren consultas y cooperen, en particular en lo relacionado con la duplicación del trabajo, con miras a promover eficazmente los objetivos del presente Protocolo. UN بيد أن اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات الإقليمية يتم تشجيعها على التشاور والتعاون بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول بكفاءة، وبما يشمل مسألة ازدواج العمل.
    Quinta Comisión 73. La cuestión de la duplicación de tareas entre la Quinta Comisión y el CPC se ha tratado parcialmente más arriba. UN 73 - لقد بُحثت أعلاه، بشكل جزئي، مسألة ازدواج العمل بين اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق.
    A ese respecto, se subrayó que la coordinación de las actividades pertinentes era un factor determinante para evitar la duplicación de tareas y asegurar una acción concertada y una mayor cooperación en la labor de tomar medidas eficaces contra la trata de personas. UN وفي ذلك الصدد، جرى التشديد على أن تنسيق الأنشطة ذات الصلة يعد عاملا حاسما لتفادي ازدواج العمل ولكفالة اتساق الإجراءات وتعزيز التعاون في التعامل بفاعلية مع تدابير مكافحة الاتجار.
    Puesto que la Comisión revisa y renueva periódicamente estos últimos, el Gobierno estima que esa revisión y renovación debe combinarse con un análisis detallado de estos mandatos para evitar la duplicación de tareas. UN وإذ تتولى اللجنة استعراض وتجديد ولايات الإجراءات الخاصة بصفة دورية، ترى الحكومة أنه يتعين تفادي ازدواج العمل بأن يقترن الاستعراض والتجديد بتحليل هذه الولايات تحليلا مفصلا.
    La iniciativa contribuye a evitar la duplicación de actividades, sacar partido del aumento de las consultas y dar máximo efecto a la asistencia. UN وتساعد المبادرة على تجنُّب ازدواج العمل وتستفيد من زيادة التشاور وتعظّم أثر المساعدة المقدّمة.
    La iniciativa contribuye a evitar la duplicación de actividades, sacar partido del aumento de las consultas y dar máximo efecto a la asistencia. UN وتساعد المبادرة على تجنُّب ازدواج العمل وتستفيد من المشاورات العديدة وتضاعف من أثر المساعدة المقدمة.
    20. Como muchos sectores de actividad de la UNCTAD estaban relacionados con las actividades del CCI, la cooperación con el Centro era necesaria para evitar la duplicación de los trabajos. UN 20- وبما أن عدداً كبيراً من مجالات عمل الأونكتاد متصلة بالأعمال التي يقوم بها مركز التجارة الدولية، فقد أشار إلى ضرورة التعاون مع هذا المركز بغية تجنب ازدواج العمل.
    La Subcomisión trató de evitar la duplicación de trabajo con la Comisión, el análisis de las situaciones que tuviere ante sí la Comisión, la adopción de resoluciones relativas a países concretos, así como se concentró en la elaboración de estudios y a investigaciones. UN وسعت إلى تلافي ازدواج العمل مع لجنة حقوق الإنسان والامتناع عن تحليل الحالات المعروضة عليها، وعن اعتماد قرارات تستهدف بلداناً محددة، والتركيز على إعداد الدراسات وإجراء البحوث.
    Se observó que ese programa informático podría evitar la duplicación de la labor y la fatiga causada por los cuestionarios. UN ولوحظ أن هذا النوع من البرامجيات يتيح تجنب ازدواج العمل والإجهاد الذي تسببه الاستبيانات.
    Consciente de la necesidad de evitar la duplicación de trabajos de los órganos de las Naciones Unidas que se encargan de las capacidades de alerta temprana, UN وإدراكا منها للحاجة إلى تلافي ازدواج العمل بين هيئات اﻷمم المتحدة المختصة بقدرات اﻹنذار المبكر،
    La Comisión alentó a la Secretaría a que procurara colaborar con la Cámara de Comercio Internacional para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وشجّعت اللجنة الأمانة على أن تسعى إلى التعاون مع غرفة التجارة الدولية بقصد تجنّب ازدواج العمل في هذا الصدد.
    La UNCTAD debía cooperar con los organismos internacionales pertinentes y evitar toda duplicación de actividades. UN وينبغي للأونكتاد أن يتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة وأن يتفادى ازدواج العمل.
    Sin embargo, creemos que la Conferencia debe definir su papel y su posible contribución en esta esfera para así evitar duplicar el trabajo ya realizado. UN ومع ذلك، نحن مقتنعون أنه ينبغي أن يحدد المؤتمر دوره وإسهامه الممكن في هذا المجال على نحو يمكّن من تفادي ازدواج العمل الذي تم إنجازه.
    Aparte de las posibles intromisiones en la labor de la Conferencia de Desarme, también existe la posibilidad de que se duplique el trabajo. UN وبالإضافة إلى التعدي المحتمل على اختصاصات مؤتمر نزع السلاح، فهناك أيضا احتمال ازدواج العمل.
    Sin embargo, al Comité le preocupa el riesgo de duplicación de funciones entre estos dos organismos y los problemas que podrían surgir de las diferentes funciones que desempeña la Comisión de Derechos Humanos. UN وتشعر لجنة حقوق الطفل مع ذلك بالقلق إزاء احتمال ازدواج العمل بين هاتين الهيئتين وحيال المشاكل التي يمكن أن تنشأ من جراء الأدوار المختلفة التي تقوم بها لجنة حقوق الإنسان.
    42. Todos los participantes acogieron con satisfacción la creación del Comité de Coordinación, como una medida importante para garantizar la cohesión, la coherencia y la armonización en los métodos de trabajo de los procedimientos especiales, así como para evitar las duplicaciones en el trabajo, fomentando al propio tiempo la adopción de medidas conjuntas. UN 42- رحب جميع المشاركين بإنشاء لجنة التنسيق بوصفها خطوة هامة نحو ضمان تماسك واتساق ومواءمة أساليب عمل الإجراءات الخاصة، فضلاً عن تفادي ازدواج العمل عن طريق التشجيع على العمل المشترك.
    Otros insistieron en que había que evitar una duplicación de la labor de otras organizaciones. UN وأكد خبراء آخرون أنه ينبغي تجنب ازدواج العمل مع المنظمات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد