Así que creo que la fuga de petróleo, el rescate bancario, la crisis hipotecaria y todas estas cosas son absolutamente síntomas de | TED | وانا اعتقد ان ذلك التسرب النفطي او العجز المالي او ازمة الرهن العقاري .. كل ماسبق ماهي إلا اعراض |
Por suerte, yo estoy viviendo mi crisis de mediana edad por un pelo. | Open Subtitles | لحسن الحظ انا اعاني من ازمة منتصف العمر,وانتِ فقط تحت السن |
Hubo una crisis y me tuve que ir a Japón en el último momento. | Open Subtitles | كان هناك ازمة وكان علي ان اذهب الى اليابان في اخر لحظة |
Hoy en día hay una crisis de salud importante en cuanto a la escasez de órganos. | TED | في الواقع هناك ازمة صحية كبرى هذه الأيام تتمثل في نقص الأعضاء. |
El llega apuñalado y muere de un infarto de corazón. | Open Subtitles | جاء احدهم مطعوناً لكنة مات جراء ازمة قلبية |
En un país que acababa de pasar por esta crisis dolorosa, la votación en el Congreso a favor de esta enmienda constitucional fue de 124 a uno. | TED | في دولة خاضت للتو ازمة مريعة, التصويت في البرلمان في ما يخص هذا التعدي الدستوري كان 124 الى واحد |
Y en ese momento en que yo estaba atravesando lo que yo llamo mi "crisis de la primera mitad de mi vida." África era un caos. | TED | و في هذا الوقت عندما كنت امر خلال ما اسميه " ازمة ما قبل منتصف العمر " الخاصة بي افريقا كانت فوضى |
En la crisis sanitaria actual, por el contrario, ha tenido que ver algo más el imperio del mal. | TED | ازمة الصحة حاليا هي الى حد ما عمل الامبراطورية الشيطانية |
No hemos tenido una amenaza inminente desde la crisis de los Misiles Cubanos de 1962. | TED | لم نواجه تهديدا وشيكا منذ ازمة الصاروخ الكوبي عام ١٩٦٢. |
Mira, lo que pasa aquí es que mis padres están sufriendo una crisis navideña. | Open Subtitles | هل تتفهم الوضع. ميلفين سيكون والداي في ازمة حفلة عيد الميلاد التي يقومون بتنظيمها |
Tener la piel como el trasero de bebé no va a retrasar tu crisis de los 40s. | Open Subtitles | ان تكون ناعما مثل بشرة الاطفال. يوخر ازمة منتصف العمر الحتمية. |
Retirese inmediatamente! Si no lo hace dará lugar a una seria crisis entre nosotros y el Vaticano | Open Subtitles | ان عملك الجبان هذا سوف يؤدي الى ازمة فعلية بيننا وبين الفاتيكان |
Carter, un niño de 10 años, con una crisis digna de la mediana edad. | Open Subtitles | كارتر فتى في العاشرة مع ازمة منتصف العمر |
Para la mayoria, es una distracción, nace de adentro... - crisis de la media edad. | Open Subtitles | بالنسبة لجميع الناس هذه عادية , ازمة منتصف العمر |
No puedo permitir que pases por una crisis, Jack. | Open Subtitles | انا لااستطيع ان اتحمل ان تدخل في ازمة ياجاك |
Era tan exigente, iba de cabeza a una crisis por un cuarto de vida a los 18. | Open Subtitles | كنت كاوفرتشيفر كنت في ازمة ربع العمر وانا في سن 18 |
Así que Nixon ganó las elecciones de 1960 y reventó la crisis de los misiles cubanos, provocando la Tercera Guerra Mundial. | Open Subtitles | لذلك نجح نيكسون بانتخابات عام 1960 لذلك اخفق في حل ازمة الصواريخ الكوبية مما أدى الى الحرب العالمية الثالثة |
Sentí el deseo de cocinar. Estoy pasando por una crisis de 1/3 de la vida... | Open Subtitles | كنت مكتئباً قليلاً واعاني من ازمة منتصف العمر. |
¿A qué universidad fuiste, cabrón? Era un infarto. | Open Subtitles | اي كلية طب ذهبت اليها انا لدي ازمة قلبية لعينة |
- ...y luego nos adelantaremos al tráfico. | Open Subtitles | ثم سوف نقفز لنعود الى المنزل خلال ازمة السير |
la intimidad haría eso. ¿De la misma forma que cuando una persona está teniendo... un ataque al corazón a menudo siente dolor en el brazo izquierdo? | Open Subtitles | انها تقريبا مثل شعور الشخص الذي يعاني من ازمة قلبية غالبا يشعر بألم قوي في ذراعه اليسرى |
Tuve un episodio cardíaco delante de usted, y por eso estoy vivo. | Open Subtitles | حصلت على ازمة قلبية امامك وهذا هو السبب في انني اعيش |