Se han celebrado reuniones semanales con un comité interministerial especialmente constituido al efecto. | UN | وتُعقد اجتماعات اسبوعية منتظمة مع لجنة مشتركة بين الوزارات أُنشئت خصيصا لهذا الغرض. |
Acordaron celebrar reuniones semanales entre la Fuerza Multinacional y la Misión Civil Internacional en Haití para debatir cuestiones en curso. | UN | واتفقا على عقد لقاءات اسبوعية بين القوة والبعثة لمناقشة المسائل الراهنة. |
Así mismo, los empleadores estarán obligados a proporcionar a los empleados calendarios semanales de las horas de trabajo y un preaviso de una semana respecto de los cambios en sus horarios de trabajo. | UN | كما سيطلب إلى أرباب العمل أن يزودوا المستخدمين ببرامج عمل اسبوعية ومهلة أسبوع قبل تغيير برامج العمل المذكورة. |
Sin embargo, debido a las lluvias y a las malas condiciones de las carreteras, esta actividad está limitada a una patrulla semanal de tres días. | UN | إلا أن هذا النشاط مقصور على دورية اسبوعية واحدة مدتها ثلاثة أيام وذلك بسبب سقوط اﻷمطار وسوء حالة الطرق. |
Se os proporcionará alojamiento y comidas de forma semanal, que serán deducidos de vuestra paga. | Open Subtitles | سيتم تزويدكم بغرفة و طعام بصفة اسبوعية و التي سيتم خصمها ايضاً من اجركم |
Rinde informes semanales, mensuales y anuales sobre las denuncias recibidas, los derechos violados y los presuntos responsables. | UN | وتصدر هذه الإدارة تقارير اسبوعية وشهرية وسنوية بشأن الشكاوى المتلقاة والحقوق المنتهكة والمسؤولين المزعومين. |
Asimismo, he seguido convocando en Sarajevo reuniones semanales de la Junta a nivel de embajadores. | UN | كما أنني واصلت عقد اجتماعات اسبوعية للمجلس على مستوى السفراء في سراييفو. |
El Comité Permanente celebra reuniones semanales durante todo el año, tanto en Nueva York como en Ginebra. | UN | كما تعقد اللجنة الدائمة اجتماعات اسبوعية على مدى العام في نيويورك وجنيف على السواء. |
También debe mandar reportes semanales. | Open Subtitles | ويجب عليك ان ترسل لي تقارير اسبوعية وتخبرني عن إنجازاتك. |
Está a cargo de más de 12 horas semanales de programación, sin incluir las noticias. | Open Subtitles | إنه يشرف على 12 ساعة اسبوعية من البرامج دون ذكر الأخبار |
Tener actualizaciones semanales marcará una gran diferencia. | Open Subtitles | حصولي على مستجداتٍ اسبوعية يجعل الأمر يفرقُ كثيرا |
Probablemente es un sitio francés y elegante... donde se encuentra con su amante... para sus secretos encuentros semanales. | Open Subtitles | ربما انه مكان فرنسي جميل حيث يقابل به حبيبه من اجل مواعدات اسبوعية سرية |
La Comisión de Naciones Neutrales sigue celebrando reuniones semanales en la zona conjunta de seguridad para examinar informes presentados por la Comisión de Armisticio Militar sobre cuestiones vinculadas con el Armisticio. | UN | ولا تزال لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة تعقد اجتماعات اسبوعية في المنطقة اﻷمنية المشتركة لمناقشة ما تقدمه لجنة الهدنة العسكرية من تقارير متصلة بالهدنة. |
En el marco del proyecto del Plan Maestro de Nicosia, continuaron las reuniones de trabajo bicomunales semanales presididas por el Representante Residente del PNUD. | UN | وفي إطار مشروع خطة نيقوسيا الرئيسية استمر عقد اجتماعات العمل المشتركة بين الطائفتين بصفة اسبوعية برئاسة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Prepara y publica resúmenes semanales de noticias sobre las actividades de las Naciones Unidas y los acontecimientos importantes relacionados con ellas incluidas recopilaciones semanales para organizaciones de radio. | UN | يعد ويصدر موجزات أخبار اسبوعية لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة واﻷحداث التي تنظمها، ومن بينها موجز اسبوعي ﻷغراض الهيئات الاذاعية. |
Hey, Cameron y yo decidimos tener una reunión de proyecto semanal para ponernos al corriente de la integración con SwapMeet y pensamos que tu presencia sería valiosa. | Open Subtitles | مرحبا,كامرون وانا قررنا ان نعمل على مقابلة اسبوعية للمشروع لتنظيم عملية دمج سواب مييت واعتقدنا انك ستكون ذو اضافة قيمة |
" Artículo 67: La legislación determinará la duración diaria y/o semanal del trabajo. | UN | المادة ٧٦: يحدد القانون المدة اليومية و/أو اسبوعية للعمل. |
La Radio Televisión de Serbia emite diariamente, a través de Radio Nis, un programa en el idioma búlgaro de 15 minutos de duración, y de 30 minutos los domingos, y Televisión Belgrado emite también un noticiario semanal de 15 minutos. | UN | وتوجه إذاعة صربيا المسموعة والمرئية في اذاعة نيش اليومية، برنامجاً يومياً باللغة البلغارية لمدة ١٥ دقيقة، يمتد الى ٣٠ دقيقة في أيام اﻵحاد، ويذيع تليفزيون بلغراد أيضا نشرة إخبارية اسبوعية تستمر لمدة ١٥ دقيقة. |
El artículo 137 de la misma ley estipula que se concederá a los empleados un período de descanso semanal equivalente a 24 horas consecutivas, con todo su sueldo, después de un máximo de seis días laborables consecutivos. | UN | وقد أوجبت المادة ٧٣١ من ذات القانون أن يحصل العامل على راحة اسبوعية لمدة أربعة وعشرين ساعة متصلة بعد ستة أيام عمل متصلة على اﻷكثر، وأن تكون الراحة مدفوعة اﻷجر. |
Estupendo, pues satiricé uno de esos en una serie semanal donde hacía unboxings de ideologías intangibles como la brutalidad policial, masculinidad y el maltrato a los nativos americanos. | TED | عظيم، إذاً انتقدت هؤلاء في سلسلة اسبوعية حيث أفتح فيها ايدولوجيات غير ملموسة بدلاً من ذلك مثل وحشية رجال الشرطة وسوء المعاملة التي يتعرض لها الهنود الحمر |
Un sistema de pases, que conlleva la expedición de pases de residencia, pases de día, pases de semana y pases para viajar a Colombo, se ha establecido desde 1991. | UN | وأقيم منذ عام ١٩٩١ نظام جوازات مرور يشمل اصدار جوازات إقامة وجوازات يومية وجوازات اسبوعية وجوازات للسفر إلى كولومبو. |
En el centro de salud de Valelevu en Suva se pasa consulta médica semanalmente para atender a la población del corredor Suva - Nausori. | UN | وفي مركز فاليليفو الصحي في سوفا، توجد عيادات اسبوعية لرعاية السكان على طول الممر بين سوفا وناوسوري. |