ويكيبيديا

    "استؤنفت في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se reanuda a
        
    • se reanudaron en
        
    • se reanudó en
        
    • se reanudó el
        
    • reanudada en
        
    • se reanudaron el
        
    • se habían reanudado en
        
    • se reanudaron a
        
    • había reanudado el
        
    Se suspende la sesión a las 11.55 horas y se reanuda a las 12.45 horas. UN ٦٤ - ورفعت الجلسة في الساعة ٥٥/١١، ومن ثم استؤنفت في الساعة ٤٥/١٢.
    Se suspende la sesión a las 10.19 horas y se reanuda a las 11.10 horas. UN وعُلّقت الجلسة في الساعة 10:19 ومن ثم استؤنفت في الساعة 11:10
    Se suspende la sesión a las 16.40 horas y se reanuda a las 17.50 horas. UN علقت الجلسة في الساعة ٣٠/١٦ ثم استؤنفت في الساعة ٥٠/١٧.
    Las operaciones se reanudaron en Hebrón, después de la salida de la presencia internacional provisional en esa ciudad, en julio de 1994. UN لكن عملياته استؤنفت في الخليل بعد مغادرة الوجود الدولي الموقت هناك في تموز/يوليه ١٩٩٤. واو - برنامج تطبيق السلام
    Asia y el Pacífico 1. Asia meridional 58. La repatriación voluntaria a Myanmar de los 22.000 refugiados musulmanes procedentes de campamentos de Bangladesh, que se reanudó en noviembre de 1998 tras dos años de suspensión, fue limitada. UN 58- كانـت عمليـة العودة الطوعية إلى ميانمار محدودة بالنسبة للعدد المتبقي من اللاجئين المسلمين البالغ 000 22 من المخيمات في بنغلادش، والتي استؤنفت في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بعد انقطاعها لمدة عامين.
    Mientras tanto, el proceso contra los jefes del FDC se reanudó el 2 de noviembre. UN استؤنفت في هذه الأثناء محاكمة قادة قوة الدفاع المدني في 2 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Se suspende la sesión a las 15.25 horas y se reanuda a las 16.40 horas. UN وعلقت الجلسة في الساعة ٢٥/١٥ ومن ثم استؤنفت في الساعة ٤٠/١٦.
    Se suspende la sesión a las 16.50 y se reanuda a las 17.50 horas. UN جرى تعليق الجلسة في الساعة ٥٠/١٦، ثم استؤنفت في الساعة ٥٠/١٧
    Se suspende la sesión a las 10.45 horas y se reanuda a las 11.25 horas. UN تم تعليق الجلسة في الساعة ٤٥/١٠ ثم استؤنفت في الساعة ٢٥/١١
    Se suspende la sesión a las 16.35 horas y se reanuda a las 17.25 horas. UN وعلقت الجلسة في الساعة ٣٥/١٦، ومن ثم استؤنفت في الساعة ٢٥/١٧.
    Se suspende la sesión a las 18.35 horas y se reanuda a las 23.20 horas. UN علقت الجلسة في الساعة ٣٥/١٨، ثم استؤنفت في الساعة ٢٠/٢٣
    Se suspende la sesión a las 23.45 horas y se reanuda a las 23.55 horas. UN علقت الجلسة في الساعة ٤٥/٢٣ ثم استؤنفت في الساعة ٥٥/٢٣
    Cuando las inspecciones se reanudaron en 2002 no se encontraron indicios de que se hubiera reiniciado el programa de armas. UN وأضاف أن أعمال التفتيش التي استؤنفت في عام 2002 لم تكشف عن أي شيء يشير إلى أن برنامج الأسلحة قد بدأ من جديد.
    Las conversaciones multipartidistas, que se reanudaron en abril, culminaron recientemente con acuerdos sobre una Constitución provisional, una Declaración de derechos y otros cimientos para la transición de Sudáfrica hacia una democracia sin distinciones raciales. UN فالمحادثات متعددة اﻷحزاب، التي استؤنفت في نيسان/ابريل، توجت أخيــــرا بإبرام اتفاقات على وضع الدستور الانتقالي ولائحة الحقوق وبعض الركائز اﻷساسية اﻷخرى لانتقال جنوب افريقيا نحو ديمقراطية لا عرقية.
    1. El 15 de noviembre de 1993 se reanudaron en Nueva York las conversaciones técnicas de alto nivel entre el Iraq, por una parte, y la Comisión Especial y el OIEA, por la otra. UN ١ - في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، استؤنفت في نيويورك المحادثات التقنية الرفيعة المستوى بين العراق، من ناحية، واللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، من ناحية أخرى.
    12. El Gobierno añade que el juicio se reanudó en febrero de 2003 en Grootfontein. UN 12- وتضيف الحكومة أن المحاكمة استؤنفت في نيسان/أبريل 2003 في غرووتفونتين.
    Aunque el proceso se reanudó en la fecha indicada, lamento tener que informar al Consejo de Seguridad de que el FMLN, a pesar de las seguridades expresadas previamente, no completó la destrucción de sus armas en el plazo acordado y que, por lo tanto, no ha cumplido aún las obligaciones contraídas con arreglo a los Acuerdos de Paz. UN وبالرغم من أن العملية استؤنفت في التاريخ المشار اليه يؤسفني إبلاغ مجلس اﻷمن بأن الجبهة لم تقم، بالرغم من تأكيداتها السابقة، بإتمام تدمير أسلحتها بحلول الموعد النهائي المتفق عليه وأنها بذلك لم تتقيد بعد بتعهداتها بموجب اتفاقات السلم.
    58. La repatriación voluntaria a Myanmar de los 22.000 refugiados musulmanes procedentes de campamentos de Bangladesh, que se reanudó en noviembre de 1998 tras dos años de suspensión, fue limitada. UN 58- كانـت عمليـة العودة الطوعية إلى ميانمار محدودة بالنسبة للعدد المتبقي من اللاجئين المسلمين البالغ 000 22 من المخيمات في بنغلادش، والتي استؤنفت في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بعد انقطاعها لمدة عامين.
    Lamento tener que comunicar que, entre la última semana de febrero y el final de marzo de 1996, se lograron pocos progresos en el acuartelamiento de las tropas de la UNITA, aun cuando el proceso se reanudó el 25 de marzo. UN ١٢ - يؤسفني أن أفيد بأنه لم يتحقق سوى تقدم ضئيل في إيواء قوات الاتحاد الوطني فيما بين اﻷسبوع اﻷخير من شهر شباط/فبراير ونهاية شهر آذار/مارس ١٩٩٦، وإن كانت العملية قد استؤنفت في ٢٥ آذار/مارس.
    Por ello es que, aunque mi tarea termina aquí, quisiera calificar esta declaración relativamente larga de nuevo informe sobre la marcha de los trabajos, en una tentativa de ilustrar la necesidad de continuar el próximo año la labor reanudada en este período de sesiones y de volver a nombrar para ello a un coordinador especial. UN ولهذا ينبغي لي، برغم أن مهمتي تنتهي عند هذا الحد، أن أطلق على هذا البيان المطول إلى حد ما اسم تقرير مرحلي آخر وذلك في محاولة لتوضيح الحاجة إلى مواصلة اﻷعمال التي استؤنفت في هذه الدورة في العام القادم وذلك عن طريق العودة إلى تعيين منسق خاص.
    Los vuelos por motivos humanitarios a esa ciudad quedaron suspendidos temporalmente, pero se reanudaron el 21 de abril. UN وقد توقفت الرحلات الجوية اﻹنسانية الى هذه المدينة بصفة مؤقتة، ولكنها استؤنفت في ٢١ نيسان/أبريل.
    Después de que esas reuniones estuvieran interrumpidas durante cuatro meses, la Relatora Especial observó complacida que se habían reanudado en julio de 2007. UN وبعد انقطاع هذه الاجتماعات لفترة استمرت ثلاثة أشهر، سرت المقررة الخاصة إذ علمت أنها استؤنفت في تموز/يوليه 2007.
    En septiembre se suspendieron temporalmente los patrullajes coordinados en las zonas fronterizas debido a la rotación de los contingentes, pero se reanudaron a principios de octubre. UN وعلقت الدوريات المنسقة في المناطق الحدودية أعمالها مؤقتا في شهر أيلول/سبتمبر بسبب تناوب القوات لكنها استؤنفت في أوائل تشرين الأول/أكتوبر.
    Así pues, la cuestión fue retomada en el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General, que se había reanudado el 20 de diciembre a petición del Representante Permanente de Egipto, en su calidad de Presidente del Grupo Árabe durante diciembre de 2001, y del Representante Permanente de Sudáfrica; en su calidad de Presidente del Movimiento de los Países No Alineados. UN ونتيجة ذلك، تناولت الجمعية العامة المسألة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، التي استؤنفت في 20 كانون الأول/ديسمبر، بناء على طلب من الممثل الدائم لمصر، بصفته رئيس مجموعة الدول العربية لشهر كانون الأول/ديسمبر 2001، والممثل الدائم لجنوب أفريقيا، بصفته رئيس حركة بلدان عدم الانحياز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد