ويكيبيديا

    "استئنافه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su apelación
        
    • su recurso
        
    • de apelación
        
    • la apelación
        
    • el recurso
        
    • su reanudación
        
    • apelar
        
    • reanudar
        
    • reanudarse
        
    • un recurso
        
    • desestimado
        
    • esa apelación
        
    • esa reanudación
        
    • objeto de recurso
        
    Aunque recurrió el veredicto, no se celebró la vista de su apelación. UN ورغم استئنافه للحكم، لم تنظر أي محكمة استئناف في قضيته.
    Después de que se le rechazara su apelación el autor se escondió. UN ولجأ مقدم البلاغ عقب رفض استئنافه إلى الاختفاء عن اﻷنظار.
    su recurso al Tribunal Supremo a este respecto fue rechazada por considerarla repetitiva. UN ورُفض استئنافه أمام المحكمة العليا بشأن هذه المسألة لاتسامه بطابع التكرار.
    Afortunadamente para el deudor en virtud del fallo, en el presente caso se estimó su recurso sobre la base de los hechos (véase el anexo VIII). UN ومن حسن حظ المدين المحكوم عليه في هذه القضية أن استئنافه قد قبل استنادا إلى الوقائع.
    Solamente se juzgará a los acusados cuando estén presentes. Sin embargo, no tienen derecho a estar presentes en la audiencia de apelación. UN ولا يحاكم اﻷشخاص المتهمون إلا حضورياً: ومن ناحية أخرى، لا يوجد حق للشخص في أن يكون حاضراً لدى النظر في استئنافه.
    Sólo permaneció en detención en espera de la decisión sobre la situación de su padre y durante la apelación ulterior de éste. UN ولم يبق محتجزاً إلا عندما كانت إجراءات تحديد وضع والده سارية وعند استئنافه بعد ذلك.
    Este fue, al parecer, el único motivo invocado por el autor en su apelación ante la Corte Constitucional. UN ويبدو أن هذه هي الحجة الوحيدة التي بنى عليها صاحب البلاغ استئنافه أمام المحكمة الدستورية.
    Este fue, al parecer, el único motivo invocado por el autor en su apelación ante la Corte Constitucional. UN ويبدو أن هذه هي الحجة الوحيدة التي بنى عليها صاحب البلاغ استئنافه أمام المحكمة الدستورية.
    A pesar de ser declarado culpable como civil, fue canjeado, en violación de todas las normas, como prisionero de guerra, antes de la vista de su apelación en el Tribunal Supremo. UN وبالرغم من أنه أدين كمدني، فقد جرت مبادلته تحت اﻹكراه كأسير حرب قبل أن تنظر المحكمة العليا في استئنافه.
    El autor apeló ante las autoridades provinciales de Frisia, las cuales rechazaron su apelación el 2 de noviembre de 1988. UN وقدم صاحب البلاغ استئنافا الى سلطات المقاطعة في فريسلاند، التي رفضت استئنافه في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١.
    Hacen falta, además, reformas para evitar que se repita la situación en la que es posible expulsar a una persona del país mientras está pendiente su apelación contra la medida de expulsión. UN واﻹصلاح مطلوب أيضا بغية تجنب تكرار الحالة التي يمكن فيها طرد شخص من البلد في الوقت الذي يظل استئنافه للطرد معلﱠقا.
    En tales circunstancias, el Comité concluye que el autor estaba enterado de la inminencia de la vista de su apelación. UN وفي هذه الظروف تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ كان على علم بقرب انعقاد جلسة الاستماع إلى استئنافه.
    su recurso ante el Tribunal Superior de Justicia fue desestimado. UN وقوبل استئنافه أمام محكمة العدل العليا بالرفض.
    Poco antes de la vista, uno de ellos le pidió que firmara una carta en la que aceptaba que no había motivos para su recurso. UN وقبل انعقاد الجلسة بوقت قصير، طلب إليه المحامي الأقدم التوقيع على رسالة للموافقة على أن ليس هناك أساس يستند إليه استئنافه.
    Poco antes de la vista, uno de ellos le pidió que firmara una carta en la que aceptaba que no había motivos para su recurso. UN وقبل انعقاد الجلسة بوقت قصير، طلب إليه المحامي الأقدم التوقيع على رسالة للموافقة على أن ليس هناك أساس يستند إليه استئنافه.
    Asegura que el Tribunal Regional de Donetsk no tramitó su recurso de apelación y que lo anuló ilegalmente. UN ويدّعي أن محكمة دونتسك الإقليمية لم تُحل استئنافه إليها وأن هذا الاستئناف قد ألغي على نحو غير قانوني.
    La providencia de suspensión que dicte el juez puede ser objeto de recurso de apelación ante el Tribunal Constitucional. UN واﻷمر الذي يصدره القاضي بوقف أي إجراء، يجوز استئنافه أمام المحكمة الدستورية.
    En cuanto a su comparecencia en la vista del recurso de apelación, el Estado Parte señala que, por lo general, las personas declaradas culpables no comparecen en ella. UN وبالنسبة لمثوله في الاستماع إلى الاستئناف تشير الدولة الطرف إلى أن الشخص المدان لا يكون حاضرا عموما خلال سماع استئنافه.
    Recurrió contra su condena y solicitó una prórroga para presentar la apelación ante el Tribunal de apelación. UN واستأنف ضد إدانته وقدم طلباً بشأن تمديد فترة استئنافه لدى محكمة الاستئناف.
    El autor declara que el recurso ante el Tribunal Federal era el único mecanismo disponible. UN وقال إن استئنافه أمام المحكمة الاتحادية يمثل الآلية الوحيدة المتاحة له.
    El 22 de febrero el Consejo celebró una sesión a puerta cerrada y escuchó una declaración del Sr. Ketumile Masire, Mediador del Diálogo Intercongoleño, quien se refirió a la situación relativa al diálogo y las perspectivas de su reanudación. UN وفي 22 شباط/فبراير، عقد المجلس جلسة مغلقة واستمع إلى إحاطة إعلامية من السير كيتوميلي ماسيري ميّسر الحوار بين الفصائل الكونغولية الذي ألقى الضوء على الحالة هناك فيما يتصل بالحوار وإمكانيات استئنافه.
    2.7 El autor señala que, una vez que el Tribunal Supremo le negase autorización para apelar, recurrió al Canciller de Justicia para obtener satisfacción. UN ٢ـ٧ وذكر صاحب البلاغ أنه بعد أن رفضت المحكمة العليا استئنافه اتجه الى رئيس القضاء طلبا للانصاف.
    Muchos gobiernos han tomado ahora medidas para iniciar, reanudar o ampliar su presencia diplomática en Sudáfrica en un proceso de normalización que se ve facilitado a través de las relaciones con las estructuras nuevas, democráticas y sin distinciones raciales que existen actualmente. UN وقد تحركت الكثير من الحكومات اﻵن من أجل بدء وجودها الدبلوماسي، أو استئنافه أو توسيعه في جنوب افريقيا، في عملية تطبيع يسرتها العلاقات مع الهياكل الديمقراطية غير العنصرية الجديدة القائمة اﻵن.
    Abrigamos la esperanza de que, al reanudarse el período de sesiones de 1996, la CD pueda establecer desde el comienzo mismo el correspondiente órgano subsidiario. UN ونأمل أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن يُنشئ من البداية الهيئة الفرعية ذات الصلة لدى استئنافه دورة عام ٦٩٩١.
    El Sr. Nikolić ha presentado un recurso de apelación, que actualmente se encuentra en tramitación. UN واستأنف السيد نيكوليتش الحكم ولم يبت في استئنافه بعد.
    437. En su respuesta al llamamiento urgente del Relator Especial en favor de John Martin, el Gobierno afirmó que John Martin había presentado una apelación contra su condena, pero que después informó por escrito de que no deseaba dar curso a esa apelación. UN ٧٣٤- وذكرت الحكومة، في ردها على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص لصالح جون مارتين، أن هذا اﻷخير قد قدم طلب استئناف ضد إدانته، ولكنه قدم بعد ذلك إشعارا خطيا يعرب فيه عن رغبته في عدم مواصلة استئنافه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد