ويكيبيديا

    "استئناف النشاط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reanudación de la actividad comercial
        
    • reanudación de las actividades
        
    • reanudación de la actividad empresarial
        
    • de reanudación
        
    • reanudar la actividad
        
    • reanudación de actividad
        
    • reanudar las actividades
        
    • reanudación de una actividad
        
    • la reanudación de la actividad
        
    • pueden reanudar sus actividades
        
    • reanudó la actividad
        
    El Grupo reclasificó la reclamación por los costos de reflotar la barcaza como costos de reanudación de la actividad comercial. UN وأعاد الفريق تصنيف المطالبة الخاصة بتكاليف رفع الزورق الغارق وأدرجها ضمن تكاليف استئناف النشاط.
    Las recomendaciones del Grupo acerca de los costos de reanudación de la actividad comercial se resumen en el anexo II. UN ويرد في المرفق الثاني أدناه موجز توصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط.
    67. Las recomendaciones del Grupo sobre los costos de reanudación de la actividad comercial se resumen en el anexo II. UN 67- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط.
    La reanudación de las actividades políticas después de más de medio siglo pone claramente de manifiesto la voluntad de emprender una verdadera reforma y avanzar hacia la reconciliación nacional. UN وقالت إن استئناف النشاط السياسي بعد توقف زاد على نصف قرن من الزمان، يشير بوضوح إلى الاستعداد للعمل على إجراء إصلاحات حقيقية وتحقيق المصالحة الوطنية.
    118. Las recomendaciones del Grupo sobre los costos de reanudación de la actividad empresarial se resumen en el anexo II. UN 118- ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق بشأن المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط.
    78. Las recomendaciones del Grupo sobre los costos de reanudación de la actividad comercial se resumen en el anexo II. UN 78- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط.
    57. Las recomendaciones del Grupo sobre los costos de reanudación de la actividad comercial se resumen en el anexo II. UN 57- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط.
    59. Las reclamaciones por costos de reanudación de la actividad comercial no plantearon nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. UN 59- ولم تثر المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    60. Las recomendaciones del Grupo sobre los costos de reanudación de la actividad comercial se resumen en el anexo II. UN 60- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط.
    67. Las recomendaciones del Grupo sobre los costos de reanudación de la actividad comercial se resumen en el anexo II. UN 67- وترد في المرفق الثاني توصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط.
    100. Las recomendaciones del Grupo acerca de los costos de reanudación de la actividad comercial se resumen en el anexo II. UN 100- ويرد في المرفق الثاني أدناه موجز توصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط.
    62. Las reclamaciones por costos de reanudación de la actividad comercial no han planteado nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. UN 62- ولم تثر المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    64. Las recomendaciones del Grupo sobre los costos de reanudación de la actividad comercial se resumen en el anexo II. UN 64- وترد في المرفق الثاني أدناه توصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط.
    Sin embargo, las personas desplazadas y otras poblaciones vulnerables siguen necesitando grandes cantidades de asistencia, y las minas terrestres siguen planteando un grave impedimento a los movimientos de personas y mercancías, así como a la reanudación de las actividades agrícolas. UN بيد أن المشردين وغيرهم من السكان الضعفاء لا يزالوا في حاجة الى مساعدة كبيرة، كما أن اﻷلغام البرية لا تزال عائقا خطيرا أمام حركة السكان والبضائع، وكذلك أمام استئناف النشاط الزراعي.
    Sin embargo, el Grupo considera que Atkins no aportó información ni pruebas suficientes para poder determinar si hubo gastos de reanudación de las actividades y qué gastos son gastos normales de funcionamiento. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن شركة آتكينز لم تقدم معلومات وأدلة كافية لتمكين الفريق من تحديد التكاليف التي هي، إن وجدت، تكاليف استئناف النشاط وتكاليف تعتبر تكاليف تشغيل عادية.
    73. En ninguna de las reclamaciones de esta serie se pide indemnización por costos de reanudación de la actividad empresarial. UN 73- لم ترد أية مطالبة في هذه الدفعة للتعويض عن تكاليف استئناف النشاط.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por estos gastos de reanudación de actividad. UN وعليه فقد أوصى بعدم منح تعويض فيما يخص هذه المطالبة المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط.
    El método consistió en ampliar la participación de la comunidad y consolidar la estabilidad en el plano local, como forma de reanudar la actividad económica. UN والمنهجية المتوخاة تعزز مشاركة المجتمع وبناء الاستقرار على الصعيد المحلي، اﻷمر الذي يؤدي إلى استئناف النشاط الاقتصادي.
    El Grupo observó que muchas de las reclamaciones de costos de reanudación consistían en costos de reparación o sustitución de bienes materiales con miras a reanudar las actividades de la empresa. UN ووجد الفريق أن العديد من المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط تضمنت تكاليف اصلاح أو استبدال أصول ملموسة لاستئناف الأعمال التجارية.
    En el primer semestre de 1995 se logró avanzar mucho en la reanudación de una actividad económica normal en Rwanda. UN ٩٧ - وأحرز تقدم كبير خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٥ صوب استئناف النشاط الاقتصادي الطبيعي في رواندا.
    En la mayoría de los casos, lo más importante es promover la reanudación de la actividad económica, lo que suele entrañar la revitalización del sector agrícola, pues la pujanza de las actividades agropecuarias suele resultar esencial para el desarrollo económico posterior. UN وفي معظم الحالات، يكون الاعتبار الأهم هو تشجيع استئناف النشاط الاقتصادي، الذي عادة ما يعني إحياء القطاع الزراعي.
    No obstante, si el activo o la empresa se pueden reparar o pueden reanudar sus actividades, el método del flujo de caja actualizado no será una medida apropiada de la pérdida, en la medida en que tiene en cuenta las pérdidas estimadas hasta más allá de la fecha de restauración del activo o la empresa. UN غير أنه في حالة وجود إمكانية لاصلاح أو استعادة الأصل أو استئناف النشاط التجاري، فإن طريقة الايراد النقدي المخصوم لن تكون مقياسا مناسبا لتقدير الخسارة بقدر ما تأخذ في الاعتبار الخسائر التقديرية فيما بعد تاريخ استعادة الأصل أو التجارة.
    Unos 8.000 refugiados abandonaron la isla cuando se reanudó la actividad volcánica en julio de 1995, algunos de los cuales han regresado. UN وغادر عدد يقدر بنحو 000 8 لاجئ الجزيرة بعد استئناف النشاط البركاني في تموز/يوليه 1995، وقد عاد بعضهم إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد