ويكيبيديا

    "استئناف عملية تحديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reanudación del proceso de
        
    • reanudar el proceso de
        
    • reanudado la operación de
        
    • continuación del proceso de
        
    • reanudado el proceso de
        
    • reanudarse el proceso de
        
    • que se reanudó el proceso de
        
    • que se reanudara el procedimiento de
        
    • la reanudación de la
        
    En la misma reunión mi Representante Especial interino examinó extensamente otras cuestiones con el Frente POLISARIO, incluida la reanudación del proceso de identificación. UN وفي الاجتماع نفسه، ناقش ممثلي الخاص بالنيابة مسائل أخرى مع الجبهة بشكل مطول، بما في ذلك استئناف عملية تحديد الهوية.
    A ese respecto, consideramos que se deben emprender nuevos y firmes esfuerzos para la pronta reanudación del proceso de identificación. UN ونرى في هذا الصدد ضرورة بذل المزيد من الجهود الدؤوبة من أجل استئناف عملية تحديد الهوية على جناح السرعة.
    Otro obstáculo a la reanudación del proceso de identificación es el de las listas de personas ya identificadas y consideradas elegibles para votar. UN وتتعلق أي عقبة إضافية تعترض استئناف عملية تحديد الهوية بقوائم اﻷشخاص الذين تم تحديدهم بالفعل والذين تبين أنهم مؤهلين للتصويت.
    Es preciso reanudar el proceso de identificación sobre la base de los resultados del censo de 1974. UN وينبغي استئناف عملية تحديد الهوية على أساس نتائج تعداد عام ١٩٧٤.
    Solamente después de la firma de los acuerdos de Houston ha sido posible reanudar el proceso de identificación. UN ولم يتسن استئناف عملية تحديد الهوية إلا بعد توقيع اتفاقات هيوستن.
    Se ha reanudado la operación de identificación, se ha iniciado el proceso de apelaciones y también se ha publicado la primera parte de la lista provisional de votantes. UN ٢٤ - وقد تم استئناف عملية تحديد الهوية والشروع في عملية الطعون فضلا عن نشر الجزء اﻷول من قائمة المصوتين المؤقتة.
    Sin embargo, no han cambiado sus respectivas actitudes respecto de la continuación del proceso de identificación. Español Página UN إلا أنه لم يطرأ أي تغير على موقف كل منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية.
    Su reemplazo está pendiente de una decisión del Consejo de Seguridad sobre la reanudación del proceso de identificación. UN وأرجئت عملية استبدالهم ريثما يصدر مجلس اﻷمن قرارا بشأن استئناف عملية تحديد الهوية.
    Sudáfrica, junto con otros países, exhorta nuevamente al Gobierno de Marruecos y al Frente Polisario a entablar negociaciones de alto nivel que propicien la reanudación del proceso de identificación para lograr una solución definitiva aceptable para la comunidad internacional. UN وتجدد جنوب أفريقيا، بالمشاركة مع دول أخرى، دعوتها إلى حكومة المغرب وجبهة البوليساريو إلى إجراء محادثات رفيعة المستوى، كيما يمكن إتاحة إمكانية استئناف عملية تحديد الهوية وتحقيق تسوية نهائية مقبولة من المجتمع الدولي.
    Las partes siguen observando la cesación del fuego y confían en que se encuentren medios que permitan la reanudación del proceso de identificación, que ambas partes desean que se lleve a término, y la plena aplicación del plan. UN وتواصلان احترام وقف إطلاق النار ويحدوهما اﻷمل في إيجاد سبل تيسر استئناف عملية تحديد الهوية، التي يرغب الطرفان كلاهما في استكمالها، وتنفيذ الخطة تنفيذا تاما.
    El apoyo administrativo se movilizó con la reanudación del proceso de identificación el 3 de diciembre de 1997. UN ٢١ - تم لدى استئناف عملية تحديد الهوية في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ تعبئة الدعم اﻹداري.
    Para concluir, el Secretario General señaló que los acuerdos con las dos partes sobre la reanudación del proceso de identificación y la iniciación del proceso de apelación se estaban aplicando conforme a lo previsto, con la cooperación de ambas partes. UN وختاما، ذكر اﻷمين العام أن الاتفاقات المعقودة بين الطرفين بشأن استئناف عملية تحديد الهوية والشروع في عملية الطعون تنفذ على النحو المخطط له. بتعاون الطرفين.
    reanudación del proceso de identificación y apelaciones. UN استئناف عملية تحديد الهوية والطعون
    En el anexo III.B del presente informe figura el desglose mensual de las necesidades adicionales combinadas de la MINURSO para la reanudación del proceso de identificación y para las actividades de remoción de minas. UN كما يرد في المرفق الثالث - باء من هذا التقرير الحالي التحليل الشهري لمجموع الاحتياجات اﻹضافية للبعثة من أجل استئناف عملية تحديد الهوية وأنشطة إزالة اﻷلغام.
    La MINURSO también comenzó a proporcionar datos a las partes sobre el número de solicitantes que se habían reconocido con derecho a votar desde la reanudación del proceso de identificación en diciembre de 1997. UN وتعهدت أيضا بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بتقديم بيانات إلى الطرفين عن عدد مقدمي الطلبات الذين رئي أنهم مؤهلون منذ استئناف عملية تحديد الهوية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Así pues, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que había sido imposible reanudar el proceso de identificación, ya que había llegado a un punto muerto a finales de 1995. UN ٢٣ - ومن ثم أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأنه قد استحال استئناف عملية تحديد الهوية، منذ أن توقفت في نهاية عام ١٩٩٥.
    Sin embargo, pese a los esfuerzos de su Representante Especial interino por reanudar el proceso de identificación, las posiciones de ambas partes hacían pensar que no era probable que se reiniciara en breve. UN بيد أنه على الرغم من الجهود التي بذلها الممثل الخاص بالنيابة من أجل استئناف عملية تحديد الهوية، فإن مواقف الجانبين أظهرت أن من المستبعد استئناف تلك العملية في وقت قريب.
    Para concluir, el Secretario General señaló que se había reanudado la operación de identificación, se había iniciado el proceso de apelación y también se había publicado la primera parte de la lista provisional de votantes. UN ٢٦ - وفي الختام قال اﻷمين العام إنه قد تم استئناف عملية تحديد الهوية والشروع في عملية الطعون فضلا عن نشر الجزء اﻷول من قائمة المصوتين المؤقتة.
    Sin embargo, no habían cambiado sus respectivas actitudes respecto de la continuación del proceso de identificación. UN إلا أنه لم يطرأ أي تغيير على موقف أي منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية.
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, quien presentó el informe, dijo que se había reanudado el proceso de identificación y se había publicado la primera parte de la lista provisional de personas con derecho a voto. UN وقال الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، الذي عرض التقرير، إنه قد تم استئناف عملية تحديد الهوية ونشر الجزء الأول من القائمة الأولية للأشخاص المؤهلين.
    19. Al reanudarse el proceso de identificación, se destacarán ocho observadores de la OUA en la zona de la Misión, además de los dos que allí se encuentran. UN ١٩- ومع استئناف عملية تحديد الهوية، سوف ينشر ثمانية من مراقبي منظمة الوحدة الافريقية في منطقة البعثة، باﻹضافة إلى المراقبين الاثنين اللذين سبق وباشرا عملهما.
    En su informe, el Secretario General señaló que se habían logrado avances alentadores desde que se reanudó el proceso de identificación y que entre el 3 de diciembre de 1997 y el 10 de enero de 1998 se había convocado a 18.688 personas e identificado a 13.227. UN وأوضح اﻷمين العام في تقريره أنه تم إحراز تقدم واعد منذ استئناف عملية تحديد الهوية، وأنه في الفترة من ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إلى ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، جرى استدعاء ٦٨٨ ١٨ شخصا، وحددت هوية ٢٢٧ ١٣ منهم.
    Pidieron también que el procedimiento de apelación se iniciara, a más tardar, un mes después de la fecha en que se reanudara el procedimiento de identificación y que la lista provisional de posibles votantes, constituida a partir de los solicitantes que se había identificado hasta ese momento, se publicara en esa fecha. UN وطلبت السلطات المغربية أيضا، أن تبدأ عملية تقديم الطعون في أجل أقصاه شهر واحد بعد تاريخ استئناف عملية تحديد الهوية وأن يتم نشر القائمة المؤقتة للناخبين المحتملين، من بين مقدمي الطلبات الذين تم تحديد هويتهم حتى اﻵن، في ذلك التاريخ.
    Posteriormente, Marruecos modificó su posición a fin de facilitar la reanudación de la identificación. UN وفيما بعد، عدل المغرب موقفه بهدف تيسير استئناف عملية تحديد الهوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد