ويكيبيديا

    "استبعادات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exclusiones
        
    • eliminaciones
        
    • Elimina-ciones en
        
    También pide que se confirme si los autores de la propuesta opinan que todas las exclusiones del artículo 4 deben considerarse exclusiones totales. UN وطلب أيضاً تأكيداً بأن مقدمي الاقتراح يرون أن جميع الاستبعادات المنصوص عليها في المادة 4 ينبغي أن تعتبر استبعادات تامة.
    El primero es el de la interdependencia de las naciones en una cooperación mutuamente beneficiosa y sin exclusiones. UN اﻷولى هي تكافل اﻷمم في تعاون يعود بالمنفعة المتبادلة ودون استبعادات.
    Con todo, la conclusión general a que ha llegado su delegación es que debe restringirse la definición de créditos y que tal vez sea necesario puntualizar algunas exclusiones determinadas. UN ومع ذلك كان الاستنتاج العام الذي خلص اليه هو وجوب تضييق تعريف المستحقات، وقد يكون من الضروري اجراء استبعادات معينة.
    Por consiguiente, la Comisión tal vez tenga que establecer exclusiones bien delimitadas respecto de ciertos créditos que no sean créditos comerciales. UN وقد تكون اللجنة من ثم في حاجة إلى اقرار استبعادات معينة لبعض المستحقات غير المستحقات التجارية.
    eliminaciones de todos los fondos 1995c UN استبعادات فيمــا بين جميـع الصناديـق
    Cuesta entender lo que justificaría la aplicación de reglas especiales a los créditos derivados de operaciones con bienes intangibles, particularmente teniendo en cuenta que los créditos relacionados con operaciones financieras ya son objeto de amplias exclusiones. UN ومن الصعب أن نجد ما يمكن أن يبرر اتباع قواعد خاصة للمستحقات الناشئة من عمليات تتعلق بأموال غير ملموسة، خاصة وأن معاملة المستحقات المرتبطة بمعاملات مالية شملتها بالفعل استبعادات واسعة النطاق.
    Sin embargo, las exclusiones de las prácticas de servicios financieros en el artículo 4 parecen lo suficientemente amplias para, como mínimo, suscitar dudas sobre el valor del párrafo 3 del artículo 11. UN بيد أنه يبدو أن استبعادات ممارسات الخدمات المالية في المادة 4 واسعة النطاق بما يكفي، على الأقل، لالقاء ظلال من الشك على قيمة المادة 11، الفقرة 3.
    Si en una disposición se estipula que la cesión del crédito está excluida, la cesión quedará excluida, prescindiendo de si es objeto o no de otras exclusiones. UN واذا كان المستحق مستبعدا بموجب أحد الأحكام فإنه يكون مستبعدا، دون اعتبار لما إن كانت تشمله أي استبعادات أخرى.
    Por otra parte, el establecimiento de exclusiones parciales concretas puede complicar mucho su aplicación. UN ومن الناحية الأخرى فإن النص على استبعادات جزئية معينة يمكن أن يجعل تنفيذ مشروع الاتفاقية بالغ التعقيد.
    Por esa razón, su delegación apoya una lista de exclusiones totales en lugar de exclusiones de determinadas disposiciones únicamente. UN ولذلك السبب يؤيد وفده إدراج قائمة باستبعادات تامة بدلاً من استبعادات من أحكام مختارة فقط.
    Ya existe una lista de exclusiones en el artículo 4 y una de inclusiones en los artículos 11 y 12. UN وقالت ان هناك بالفعل قائمة استبعادات في المادة 4 فضلا عن قائمة الاستبعادات الواردة في المادتين 11 و12.
    Otras exclusiones 61. El Grupo de Trabajo observó que podría decidir incorporar otras exclusiones al proyecto de artículo. UN 61- لاحظ الفريق العامل أن مشروع المادة قد يتضمن استبعادات إضافية، حسبما يقرره الفريق العامل.
    Los Estados que consideren problemáticas estas cuestiones pueden formular exclusiones según lo previsto en el proyecto de artículo 18. UN والدول التي لديها شواغل في هذا الصدد يمكنها إجراء استبعادات بموجب مشروع المادة 18.
    El párrafo 2 del proyecto de artículo 18 prevé exclusiones a la aplicación del proyecto de convención, mientras que el párrafo 6 del proyecto de artículo 9 se refiere a las exclusiones acordadas entre las partes. UN فالفقرة 2 من مشروع المادة 18 تنص على استبعادات من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية، في حين أن الفقرة 6 من مشروع المادة 9 تشير إلى استبعادات متفق عليها فيما بين الطرفين.
    El enunciado de este párrafo es aceptable, siempre y cuando en el artículo 39 se especifiquen los tipos de prácticas que se regirán en todos los casos por el proyecto de convención, o al menos se enumeren los tipos de prácticas respecto de los cuales el Estado podrá declarar exclusiones. UN ان صيغة هذه الفقرة مقبولة شريطة أن تصاغ المادة 39 بحيث تحدد أنواع الممارسة التي ستنطبق عليها الاتفاقية في كل الحالات، أو تذكر على الأقل أنواع الممارسة التي يجوز للدولة أن تعلن استبعادات بشأنها.
    32. El PRESIDENTE dice que al parecer está surgiendo un consenso en el sentido de que las exclusiones que figuran en el artículo 4 deben ser exclusiones totales. UN 32- الرئيس: قال إنه يبدو أن الآراء أخذت تتوافق على أن الاستبعادات الواردة في المادة 4 ينبغي أن تكون استبعادات تامة.
    c) [Otras exclusiones, como las operaciones inmobiliarias, que ha de añadir el Grupo de Trabajo.]” UN " (ج) [ثمة استبعادات أخرى، مثل المعاملات العقارية، سيضيفها الفريق العامل لاحقا.] "
    A este respecto, se observó también que reconociendo el principio de la autonomía de la voluntad de las partes se reduciría tal vez la necesidad de establecer exclusiones en el proyecto de artículo 2 por la razón de que en determinados sectores comerciales ya se habían establecido prácticas satisfactorias para tratar la contratación electrónica. UN كما ذكر في هذا الصدد أن الاعتراف بمبدأ حرية الأطراف قد يقلل من الحاجة إلى استبعادات في اطار مشروع المادة 2، على أساس أن بعض قطاعات الأعمال قد أرست بالفعل ممارسات مرضية للتعامل مع التعاقد الالكتروني.
    La primera opción, que figuraba entre corchetes, dejaba al arbitrio del Grupo de Trabajo la elaboración de una lista común de exclusiones, en tanto que la segunda permitía al Estado Contratante establecer las exclusiones en una declaración hecha de conformidad con el artículo X. UN أما البديل الأول الوارد بين معقوفتين فسيقتضي من الفريق العامل أن يضع قائمة استبعادات موحّدة، وأما البديل الثاني فسيترك المسألة للإعلانات التي تصدرها الدولة المتعاقدة طبقا لمشروع المادة س.
    eliminaciones de todos los fondos UN استبعادات فيمــا بين جميـع الصناديـق
    Elimina-ciones en todos los fondos UN استبعادات جميـع الصناديـق المجمـوع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد