Estas propuestas están respaldadas por inversiones adicionales en capacitación del personal y tecnología de la información. | UN | وتستند هذه المقترحات إلى استثمارات إضافية في تدريب الموظفين وتكنولوجيا المعلومات. |
Por tanto, la citada reforma de la gestión económica y la movilización de inversiones adicionales en estos ámbitos son necesidades urgentes. | UN | ولذلك، ثمة حاجة ملحة إلى الإصلاح الإداري المالي المذكور أعلاه وإلى حشد استثمارات إضافية في هذه المجالات. |
Este acuerdo prevé un marco financiero que incluye inversiones adicionales en estas esferas. | UN | ويدعو هذا الاتفاق إلى إطار مالي يشمل استثمارات إضافية في هذه المجالات. |
Varios ministros también recordaron que una de las principales funciones de la ayuda era estimular nuevas inversiones por parte del sector privado. | UN | وشدد عدد من الوزراء أيضا على أن أحد الأدوار الرئيسية للمعونة يتمثل في حشد استثمارات إضافية من القطاع الخاص. |
Esos fondos a menudo se utilizaban en apoyo de la inversión adicional para extender la infraestructura y mejorar el mantenimiento en las zonas rurales. | UN | وغالباً ما تستعمل هذه الصناديق لدعم استثمارات إضافية من أجل توسيع الهياكل الأساسية وتحسين صيانتها في المناطق الريفية. |
Asimismo, exhorto a la comunidad de donantes a que haga más inversiones en esta esfera. | UN | كما أهيب بالمجتمع المانح أن يقدم استثمارات إضافية في هذا الميدان. |
Se necesitan inversiones adicionales para reducir el riesgo de desastres y crear una verdadera capacidad de adaptación, en lugar de limitarse a responder a los desastres con esfuerzos de socorro. | UN | وتقـوم الحاجة إلى استثمارات إضافية لتخفيض خطر الكوارث والانتقال من جهـود إغاثــة لا تـُـبذل إلا كـرد فعـل على الكوارث إلى جهـود لبناء قدرة فعلية على مواجهتها. |
Al mismo tiempo, se han realizado inversiones adicionales de millones de dólares que se están utilizando para luchar contra la pandemia en todos los frentes. | UN | وفي الوقت نفسه، تتوفر استثمارات إضافية بملايين الدولارات وتستخدم لمكافحة الوباء على جميع الجبهات. |
Sin embargo, se necesitan inversiones adicionales para aplicar cabalmente estas iniciativas. | UN | غير أن ثمة حاجة إلى استثمارات إضافية لتفعيل هذه المبادرات بشكل تام. |
Se necesitan considerables inversiones adicionales para mantener y acelerar los progresos. | UN | ويلزم ضخ استثمارات إضافية كبيرة لدعم وتسريع التقدم المحرز. |
Es probable que se realicen inversiones adicionales en los campos de la energía, las telecomunicaciones, la electrónica y otros sectores dinámicos de la economía pakistaní. | UN | ومن المحتمل إجراء استثمارات إضافية في مجالات الطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية والالكترونيات وغير ذلك من القطاعات الدينامية في اقتصاد باكستان. |
Sin embargo, esas iniciativas, junto con el compromiso de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, requieren inversiones adicionales en el sector de la salud para mejorar las vidas de los pobres y las personas vulnerables. | UN | غير أن أمثال هذه المبادرات، فضلا عن الالتزام ببلوغ الاهداف الانمائية للالفية، تتطلب استثمارات إضافية في الصحة لتحسين حياة الفقراء والضعفاء. |
La transferencia del proceso de aprobación de programas del Fondo Fiduciario a los comités regionales de evaluación de proyectos tuvo como consecuencia pequeñas inversiones adicionales de los colaboradores de las Naciones Unidas. | UN | وأدى توزيع المهام المرتبطة بعملية الموافقة على برامج الصندوق الاستئماني على اللجان الإقليمية لتقييم المشاريع إلى توليد استثمارات إضافية صغيرة يقدمها شركاء الأمم المتحدة. |
Sin embargo, la explotación de esos recursos requeriría considerables inversiones adicionales, el fortalecimiento de los marcos jurídicos y normativos y una cooperación mayor con los asociados. | UN | ومع ذلك، فإن استغلال هذه الموارد سيتطلب استثمارات إضافية هامة، وتعزيز الأطر القانونية والتنظيمية وتعاوناً أمتن مع الشركاء. |
Sin embargo, a más largo plazo, se prevé que el futuro crecimiento de los servicios de la ONUDI, de acuerdo con las solicitudes y necesidades de los Estados Miembros, requerirá inversiones adicionales en la Organización. | UN | غير أنه يتوقع، على المدى الأبعد، أن يتطلب نمو خدمات اليونيدو في المستقبل استثمارات إضافية في المنظمة، استنادا إلى متطلبات الدول الأعضاء واحتياجاتها. |
Lo que se necesita es mejorar la utilización de tecnologías nuevas y de avanzada, así como inversiones adicionales en tecnologías futuras de baja emisión de carbono que apoyen el desarrollo sostenible. | UN | والأمر المطلوب هو تعزيز استخدام التكنولوجيا الجديدة والمتطورة وتوجيه استثمارات إضافية في المستقبل نحو التكنولوجيا القليلة الانبعاث الكربوني والداعمة للتنمية المستدامة. |
Las provincias, los territorios y las Primeras Naciones están reinvirtiendo las correspondientes economías y haciendo nuevas inversiones en programas y servicios nuevos o ampliados para las familias de bajos ingresos con hijos. | UN | وتقوم المقاطعات والأقاليم والهيئات المديرة للعشائر الأولى بإعادة استثمار هذه الوفورات وتوظيف استثمارات إضافية في برامج وخدمات جديدة وموسعة تستهدف الأسر ذات الدخل المنخفض التي لها أطفال. |
A fin de alentar nuevas inversiones, es indispensable seguir avanzando en la aprobación de una legislación y una normativa adecuadas en relación con la actividad comercial. | UN | ويعتبر إحراز تقدم صوب اعتماد تشريعات ولوائح مناسبة فيما يتعلق بالنشاط التجاري أمرا أساسيا لتشجيـع استثمارات إضافية. |
Se prevé que esta iniciativa, junto con el compromiso de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio hará necesarias nuevas inversiones en materia de salud para mejorar las condiciones de vida de los pobres y vulnerables. | UN | وتستدعي هذه المبادرة، إلى جانب الوفاء بالالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استثمارات إضافية في مجال الصحة من أجل تحسين حياة الفقراء والمستضعفين. |
El Director Regional Adjunto observó que se necesitaría una cuantiosa inversión adicional para lograr una amplia cobertura de la inmunización, en vista de las dificultades que surgían para la prestación de servicios básicos en un país que tenía una infraestructura deficiente. | UN | وذكر نائب المدير الإقليمي أنه تلزم استثمارات إضافية كبيرة لتحقيق التغطية الواسعة بالتحصين نظراً للقيود المفروضة على تقديم الخدمات الأساسية في بلد يتميز بالضعف الشديد في بنيته الأساسية. |
Son necesarias más inversiones para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 49 - وقال إن الأمر يحتاج إلى استثمارات إضافية لتحقيق الأهداف الإنمائية للتنمية. |
Es posible que se necesiten otras inversiones en algunas de las oficinas situadas fuera de la Sede a fin de ajustar los sistemas allí instalados a las normas requeridas para operar en ese entorno. | UN | ويمكن أن تتطلب بعض المكاتب خارج المقر استثمارات إضافية للارتقاء بمستوى نظمها إلى المعايير التقنية اللازمة للتشغيل في بيئة من هذا القبيل. |
Para comenzar se determinaron los resultados de la gestión de manera acorde con las prioridades de la gestión en el plan estratégico. A continuación se evaluó la capacidad institucional para obtener los resultados, lo que lleva a la determinación de las esferas prioritarias que requerirían impresiones adicionales o nuevas, así como esferas en que se podrían reducir los gastos. | UN | وبداية، حُدِّدت نتائج الإدارة وفقا لأولويات الإدارة في الخطة الاستراتيجية، ثم قُيِّمت القدرة التنظيمية على تحقيق النتائج، مما يؤدي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي تتطلب استثمارات إضافية أو جديدة، وكذلك المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها تخفيضات. |